﻿1
00:00:00,043 --> 00:00:04,982
{\an8}{\pos(190,5)}这是发生在9个月前的故事

2
00:00:30,340 --> 00:00:32,208
好像是跳楼自杀

3
00:00:32,208 --> 00:00:34,411
真是的  给人添麻烦

4
00:00:34,411 --> 00:00:35,846
辛苦了  尸体在哪里

5
00:00:35,846 --> 00:00:38,382
我觉得这也太不负责任了

6
00:00:40,651 --> 00:00:41,818
什么意思

7
00:00:48,358 --> 00:00:51,361
抱歉我来迟了  间宫警部

8
00:00:52,562 --> 00:00:55,232
那家伙最近处境也很微妙啊

9
00:00:55,232 --> 00:00:57,467
搞得我们也有所顾虑了

10
00:00:57,467 --> 00:00:58,502
在说什么呢

11
00:00:58,502 --> 00:01:00,670
反正再怎么努力也没什么前途了

12
00:01:00,670 --> 00:01:01,872
嗯

13
00:01:53,390 --> 00:01:56,326
最近老是做这种梦

14
00:02:05,302 --> 00:02:09,739
只有我无法融入周遭  不知所措的梦

15
00:02:38,835 --> 00:02:40,870
等等我

16
00:02:43,239 --> 00:02:47,544
等等  等我

17
00:02:47,544 --> 00:02:51,347
起因是上头劝我去美国进修一事

18
00:02:51,715 --> 00:02:53,750
{\an8}{\pos(190,5)}2013年警视厅美国进修相关制度  招募指南

19
00:02:51,981 --> 00:02:55,552
明年春季开始  有机会在俄克拉何马州

20
00:02:55,618 --> 00:02:58,154
进修一年

21
00:02:58,421 --> 00:03:00,557
有真的牛仔

22
00:03:00,824 --> 00:03:03,793
又悠闲  绝对是个好地方

23
00:03:05,061 --> 00:03:08,598
为什么让我去  我还有案子没破

24
00:03:08,598 --> 00:03:10,133
反正又不是什么离奇案件

25
00:03:10,133 --> 00:03:11,468
你退出也没关系

26
00:03:11,468 --> 00:03:12,802
等等

27
00:03:12,802 --> 00:03:15,572
别擅自把我当成离奇案件专业户

28
00:03:16,106 --> 00:03:21,177
别这么较真嘛  你也老大不小了

29
00:03:21,177 --> 00:03:25,114
去进修的话应该还能开辟出其他人生道路

30
00:03:25,114 --> 00:03:26,783
其他人生道路

31
00:03:26,783 --> 00:03:27,684
间宫警部

32
00:03:27,684 --> 00:03:29,085
能打扰一下吗

33
00:03:29,652 --> 00:03:33,289
其实重点就是30岁左右的单身女警

34
00:03:33,490 --> 00:03:36,993
不好支使  所以还是到国外去吧

35
00:03:38,428 --> 00:03:39,996
我拒绝

36
00:03:43,132 --> 00:03:47,904
在普通公司  不论男女  30多岁的职工最受青睐

37
00:03:48,004 --> 00:03:52,609
但在男尊女卑的警界  情况就不同了

38
00:03:52,609 --> 00:03:54,143
喂  怎么样

39
00:03:54,244 --> 00:03:56,079
请别松手

40
00:03:59,983 --> 00:04:02,485
不会让你光打杂

41
00:04:03,086 --> 00:04:05,855
但太起眼又会遭人厌

42
00:04:07,523 --> 00:04:08,791
怎么了

43
00:04:10,860 --> 00:04:12,061
怎么了

44
00:04:16,265 --> 00:04:18,101
1  2  3

45
00:04:18,101 --> 00:04:19,769
这里就是练习场

46
00:04:19,936 --> 00:04:21,671
会在这里练武

47
00:04:22,070 --> 00:04:25,341
如果搜查太忙也会用于住宿

48
00:04:26,476 --> 00:04:29,379
在汗臭味这么重的地方睡觉

49
00:04:29,779 --> 00:04:33,049
刚才那句话是谁说的

50
00:04:34,717 --> 00:04:35,918
真是的

51
00:04:36,352 --> 00:04:39,288
也就现在还有机会说这种话了

52
00:04:42,792 --> 00:04:46,896
说到底  这个陈旧组织只需要

53
00:04:47,096 --> 00:04:49,932
年轻又好支使的女人

54
00:04:51,501 --> 00:04:53,803
您见过这张照片上的人吗

55
00:04:54,971 --> 00:04:56,339
妈妈

56
00:04:57,039 --> 00:04:57,974
来

57
00:04:57,974 --> 00:04:59,609
爸爸见过吗

58
00:05:00,309 --> 00:05:03,980
可是为什么才30岁左右

59
00:05:04,013 --> 00:05:06,716
就必须站在人生的岔路口上呢

60
00:05:06,783 --> 00:05:08,718
好像没见过

61
00:05:10,052 --> 00:05:11,320
是吗

62
00:05:11,754 --> 00:05:13,689
谢谢配合

63
00:05:14,590 --> 00:05:15,691
拜拜

64
00:05:15,725 --> 00:05:16,926
拜拜

65
00:06:02,138 --> 00:06:03,272
等等

66
00:06:09,812 --> 00:06:10,980
老年痴呆

67
00:06:10,980 --> 00:06:12,014
没错

68
00:06:12,114 --> 00:06:15,985
过世的老婆婆带着这本残疾病患手册

69
00:06:16,052 --> 00:06:20,056
姓名岩见芙实  现居于长野县御坂市

70
00:06:20,089 --> 00:06:22,325
似乎是和女儿一起住

71
00:06:22,391 --> 00:06:25,394
死亡推定时间是今天凌晨

72
00:06:25,394 --> 00:06:28,397
内脏机能衰弱

73
00:06:32,301 --> 00:06:35,971
我看只可能是因为身体逐渐变弱

74
00:06:35,971 --> 00:06:37,907
所以是老死的喽

75
00:06:37,907 --> 00:06:39,141
恐怕是

76
00:06:39,308 --> 00:06:43,412
此外和老婆婆一起的男人  似乎是一名看护师

77
00:06:43,612 --> 00:06:47,383
看护师  为什么大老远跑来东京

78
00:06:47,716 --> 00:06:49,018
这点还不清楚

79
00:06:49,018 --> 00:06:51,487
散步散到老婆婆去世吗

80
00:06:51,487 --> 00:06:53,856
看来有可能是谋杀

81
00:06:55,491 --> 00:06:56,926
立刻进行调查

82
00:06:56,926 --> 00:06:57,760
是

83
00:06:57,760 --> 00:06:58,294
太田川

84
00:06:58,327 --> 00:06:58,828
在

85
00:06:58,828 --> 00:06:59,662
查清那个看护师的身份

86
00:06:59,662 --> 00:07:00,162
是

87
00:07:00,162 --> 00:07:03,065
等一下  能把这个任务交给我吗

88
00:07:05,801 --> 00:07:09,939
拜托了  最初对其进行盘问的是我

89
00:07:17,947 --> 00:07:19,248
好吧

90
00:07:19,548 --> 00:07:20,983
谢谢

91
00:07:26,622 --> 00:07:31,227
我才不要就这样被逼到人生的岔路口上

92
00:07:41,103 --> 00:07:44,373
你是在岩见芙实老婆婆

93
00:07:44,473 --> 00:07:47,009
长野的家里照顾她的吧

94
00:07:47,443 --> 00:07:48,978
为什么会来东京

95
00:07:54,817 --> 00:07:56,251
你怎么了

96
00:07:59,421 --> 00:08:03,425
脑子一片空白  记不清了

97
00:08:04,860 --> 00:08:09,031
但是为什么会来东京这点事应该还记得吧

98
00:08:13,268 --> 00:08:14,837
是逃到这里来的

99
00:08:15,371 --> 00:08:16,638
逃来的

100
00:08:17,573 --> 00:08:19,008
为了躲警察

101
00:08:22,778 --> 00:08:24,880
等等  这是什么意思

102
00:08:25,314 --> 00:08:32,087
我杀了芙实太太的女儿

103
00:08:35,023 --> 00:08:35,857
间宫警部

104
00:08:35,857 --> 00:08:37,159
好  明白了

105
00:08:37,359 --> 00:08:39,862
那个看护师现在正被长野县警通缉

106
00:08:39,862 --> 00:08:40,629
通缉

107
00:08:40,629 --> 00:08:43,564
他好像是杀了老婆婆的女儿  畏罪潜逃了

108
00:08:43,631 --> 00:08:45,934
上念研一  曾在东京居住

109
00:08:45,968 --> 00:08:48,270
5年前因恐吓留下了前科

110
00:08:48,270 --> 00:08:51,173
内海那家伙真是挖出了件能立大功的案子

111
00:08:51,173 --> 00:08:52,975
但既然长野那边已经通缉

112
00:08:52,975 --> 00:08:54,676
就必须把人交给他们了

113
00:08:54,676 --> 00:08:57,279
我们已经开始调查了

114
00:08:57,613 --> 00:09:02,784
这么好的立功机会怎么能错过

115
00:09:04,920 --> 00:09:06,622
杀人动机是什么

116
00:09:09,591 --> 00:09:11,527
她女儿千加子

117
00:09:12,628 --> 00:09:15,297
对我的看护似乎不太满意

118
00:09:16,632 --> 00:09:19,234
找了些理由对我抱怨

119
00:09:20,702 --> 00:09:23,906
突然歇斯底里地怒吼起来

120
00:09:24,573 --> 00:09:27,009
还把我的看护日志撕得粉碎

121
00:09:27,809 --> 00:09:32,781
我因此怒上心头  拿起了手边的金属球棒

122
00:09:34,583 --> 00:09:36,051
打了她

123
00:09:41,456 --> 00:09:44,726
但是  为什么要带走老婆婆呢

124
00:09:44,960 --> 00:09:48,830
她已经开始衰弱了  你作为看护师应该知道吧

125
00:09:50,432 --> 00:09:56,271
我不能把她一个人留在那里

126
00:10:00,776 --> 00:10:05,180
嫌疑人上念研一刚才供认了杀人事实

127
00:10:05,280 --> 00:10:09,951
从路上的职务盘问到杀人犯的逮捕

128
00:10:10,352 --> 00:10:13,922
都是警视厅员工不断努力的成果

129
00:10:13,922 --> 00:10:15,424
我引以为豪

130
00:10:15,424 --> 00:10:18,794
到头来通缉的事一个字都没提啊

131
00:10:18,794 --> 00:10:20,996
总厅也想抢功劳嘛

132
00:10:20,996 --> 00:10:23,532
明天的移送场面应该会很盛大吧

133
00:10:25,267 --> 00:10:27,135
草薙前辈

134
00:10:27,936 --> 00:10:29,337
辛苦了

135
00:10:30,205 --> 00:10:31,540
你好

136
00:10:32,040 --> 00:10:33,775
怎么一脸胡子

137
00:10:33,775 --> 00:10:36,711
这个啊  就是最近太忙没时间剃而已

138
00:10:38,780 --> 00:10:41,550
话说回来  你真厉害

139
00:10:42,517 --> 00:10:45,187
没有汤川帮忙也可以搞定了

140
00:10:45,687 --> 00:10:47,556
才没有啦

141
00:10:48,623 --> 00:10:51,493
移送到长野的任务已经决定交给你了

142
00:10:52,327 --> 00:10:53,595
好好化个妆

143
00:10:53,595 --> 00:10:55,630
昂首挺胸上电视吧

144
00:10:57,065 --> 00:10:59,668
汤川可能也会看的哦

145
00:11:00,402 --> 00:11:04,573
不是  我对那种事没什么兴趣

146
00:11:22,691 --> 00:11:23,925
还是算了

147
00:12:08,370 --> 00:12:10,205
你冷笑什么

148
00:12:12,507 --> 00:12:14,909
你和昨天感觉完全不同

149
00:12:18,379 --> 00:12:20,115
今天很性感嘛

150
00:12:20,115 --> 00:12:20,849
你说什么呢

151
00:12:20,849 --> 00:12:22,817
喂  别管他了

152
00:12:23,685 --> 00:12:24,886
是

153
00:12:37,232 --> 00:12:42,137
居然眼睁睁地让警视厅开了记者发表会  真是搞笑

154
00:12:42,170 --> 00:12:44,405
我们早就进行通缉了  这是

155
00:12:45,740 --> 00:12:48,743
这是抢我们的功劳

156
00:12:49,210 --> 00:12:52,380
在这一行里  只有结果才会被人评判

157
00:12:53,815 --> 00:12:56,718
接下来是有关警方不正当事件的新闻

158
00:12:57,085 --> 00:13:01,189
猿渡案件被疑存在误捕

159
00:13:01,556 --> 00:13:05,026
一旦出错  就会像这样立刻被谴责

160
00:13:05,526 --> 00:13:10,832
原被告猿渡的亲属发现其生前写有一封申诉无罪的信

161
00:13:11,232 --> 00:13:12,467
打扰了

162
00:13:16,638 --> 00:13:19,941
署长  移送车辆已经到县内了

163
00:13:21,442 --> 00:13:22,210
知道了

164
00:13:22,210 --> 00:13:24,479
提出无罪的律师团

165
00:13:24,479 --> 00:13:27,982
十分重视此信内容  认为警方

166
00:13:32,754 --> 00:13:34,122
厕所

167
00:13:35,723 --> 00:13:37,058
我要去厕所

168
00:13:37,358 --> 00:13:39,894
就快到了  先忍着

169
00:13:39,894 --> 00:13:42,730
可是我憋不住了

170
00:14:09,023 --> 00:14:10,124
拿着吧

171
00:14:10,124 --> 00:14:11,259
是

172
00:14:23,004 --> 00:14:24,305
好了  走吧

173
00:14:24,305 --> 00:14:25,540
是

174
00:14:26,040 --> 00:14:27,442
感谢您的协助

175
00:14:27,442 --> 00:14:28,276
再见

176
00:14:28,276 --> 00:14:29,744
谢谢您

177
00:14:31,212 --> 00:14:33,514
不好意思  请不要拍照

178
00:14:34,148 --> 00:14:35,750
那位先生  麻烦您拿一下

179
00:14:35,750 --> 00:14:36,450
别管啦  内海

180
00:14:36,450 --> 00:14:37,185
不行

181
00:14:37,185 --> 00:14:37,919
别管啦

182
00:14:37,919 --> 00:14:39,253
您没听见吗

183
00:14:39,253 --> 00:14:41,255
请不要拍照

184
00:14:43,958 --> 00:14:44,859
站住

185
00:14:44,859 --> 00:14:46,360
喂  给我站住

186
00:14:46,360 --> 00:14:47,662
站住

187
00:14:47,662 --> 00:14:48,663
救救我

188
00:14:48,663 --> 00:14:51,299
我是清白的  我被警察陷害了

189
00:14:51,299 --> 00:14:52,833
这是冤案

190
00:14:52,833 --> 00:14:53,568
车

191
00:14:53,568 --> 00:14:56,304
我是清白的  我是被冤枉的

192
00:14:56,304 --> 00:14:58,639
这是冤案  冤案

193
00:14:58,639 --> 00:15:00,107
这是冤案

194
00:15:00,107 --> 00:15:01,742
能允许这种事发生吗

195
00:15:01,742 --> 00:15:03,844
我是清白的

196
00:15:03,844 --> 00:15:07,381
这种情况真是难以让人信服啊

197
00:15:09,483 --> 00:15:13,854
媒体已经开始闹腾了  怀疑这是误捕

198
00:15:14,822 --> 00:15:17,291
很抱歉  是我们失职

199
00:15:18,659 --> 00:15:21,228
不过  嫌疑是脱不掉了

200
00:15:21,495 --> 00:15:24,065
他们只是想恶意引发骚动吧

201
00:15:27,935 --> 00:15:30,938
你这身衣服不太适合移送工作吧

202
00:15:33,808 --> 00:15:35,142
对不起

203
00:15:36,811 --> 00:15:38,045
打扰了

204
00:15:38,045 --> 00:15:39,780
上念情况如何

205
00:15:39,780 --> 00:15:40,748
打扰了

206
00:15:40,748 --> 00:15:41,982
不行

207
00:15:43,084 --> 00:15:45,586
根本不认

208
00:15:46,153 --> 00:15:50,291
说之前是被警视厅逼供的

209
00:15:50,291 --> 00:15:51,525
逼供

210
00:15:51,759 --> 00:15:54,395
那个女警察威胁我说

211
00:15:55,162 --> 00:16:00,401
认罪的话就立刻帮我减轻罪行

212
00:16:00,401 --> 00:16:02,837
怎么会  他骗人

213
00:16:02,837 --> 00:16:06,307
我说  是你们骗人吧

214
00:16:06,307 --> 00:16:10,344
好了好了  这是在东京做的笔录

215
00:16:10,344 --> 00:16:11,779
和事实完全不同

216
00:16:11,779 --> 00:16:13,447
给我看看

217
00:16:13,447 --> 00:16:19,787
我看看  上面写着看护日志被撕  因此怒上心头

218
00:16:19,887 --> 00:16:24,425
可是他的日志作为遗留物保存完好

219
00:16:25,059 --> 00:16:29,063
而且凶器是搅拌机

220
00:16:29,730 --> 00:16:33,868
是搅拌机  母女俩过日子

221
00:16:33,868 --> 00:16:36,504
家里怎么可能有金属球棒呢

222
00:16:36,570 --> 00:16:39,106
可我是按他说的记录的

223
00:16:39,106 --> 00:16:41,809
居然好意思根据这么荒唐的笔录

224
00:16:42,843 --> 00:16:45,613
开记者发表会

225
00:16:45,980 --> 00:16:49,116
难道是那个  警视厅那地方

226
00:16:49,116 --> 00:16:53,721
只要能立功  什么都干

227
00:16:55,222 --> 00:17:00,427
您倒是相信一下自己的下属啊  我没说谎

228
00:17:00,995 --> 00:17:04,632
但是连实际情况都不同  这就有点奇怪了吧

229
00:17:05,432 --> 00:17:08,502
所以我才劝你到俄克拉何马州去的

230
00:17:08,502 --> 00:17:12,473
间宫警部  我能再在这边待一段时间吗

231
00:17:12,772 --> 00:17:14,675
你在那又能怎样

232
00:17:14,675 --> 00:17:16,175
内海  回去啦

233
00:17:17,511 --> 00:17:21,248
我要参与搜查  不能就这么回东京

234
00:17:21,648 --> 00:17:24,283
长野那边怎么可能答应

235
00:17:24,518 --> 00:17:26,320
快给我回来  写份检讨书

236
00:17:26,320 --> 00:17:27,488
开始学英语会话

237
00:17:27,488 --> 00:17:28,689
警部

238
00:17:42,202 --> 00:17:46,073
那个  这是我的名片

239
00:17:47,141 --> 00:17:49,276
我是信浓新报社会部的甲本

240
00:17:49,276 --> 00:17:50,544
能问问这次案子的事吗

241
00:17:50,544 --> 00:17:52,413
不行  无可奉告

242
00:18:00,521 --> 00:18:01,321
没  还在御坂警署

243
00:18:01,321 --> 00:18:02,756
久等了

244
00:18:03,991 --> 00:18:08,262
好的  是  是

245
00:18:09,229 --> 00:18:14,301
好的  好  是

246
00:18:14,835 --> 00:18:17,538
今晚吗  等一下  停

247
00:18:17,638 --> 00:18:18,872
怎么了

248
00:18:18,972 --> 00:18:20,207
明白了

249
00:18:21,175 --> 00:18:24,411
间宫警部让你先留在这边

250
00:18:25,078 --> 00:18:27,247
但是他刚才还叫我回去呢

251
00:18:27,247 --> 00:18:29,383
是多多良管理官下的命令

252
00:18:29,383 --> 00:18:30,651
管理官

253
00:18:30,651 --> 00:18:33,654
都开了记者会  大张旗鼓地公开了消息吧

254
00:18:33,654 --> 00:18:35,556
这要是误捕

255
00:18:35,556 --> 00:18:38,025
管理官的面子往哪搁啊

256
00:18:38,825 --> 00:18:42,195
那我要为了管理官的面子留下吗

257
00:18:57,978 --> 00:18:59,146
客满

258
00:18:59,146 --> 00:19:01,648
现在水坝工程的相关人员来了

259
00:19:01,648 --> 00:19:04,318
这附近应该都客满了

260
00:19:04,685 --> 00:19:06,253
要说有空房的地方

261
00:19:06,553 --> 00:19:07,988
要说有空房的地方

262
00:19:09,623 --> 00:19:11,692
我一个人也可以住吗

263
00:19:11,692 --> 00:19:14,127
反正之后肯定会有人来的吧

264
00:19:14,127 --> 00:19:15,295
不是你想的那样

265
00:19:15,295 --> 00:19:17,664
先预付5000日圆

266
00:19:17,698 --> 00:19:18,999
好

267
00:19:20,200 --> 00:19:23,570
在亮着的房间里选一个自己喜欢的

268
00:19:30,310 --> 00:19:34,581
请问  这附近有卖正装的店吗

269
00:19:34,881 --> 00:19:37,317
水手服或者护士服我们这里可以出租

270
00:19:37,317 --> 00:19:38,752
不要这个

271
00:19:38,985 --> 00:19:41,021
那野上和岩警官分区调查

272
00:19:41,021 --> 00:19:41,655
是

273
00:19:41,655 --> 00:19:45,292
2组的铃警官和松田继续进行搜查好吗

274
00:19:45,292 --> 00:19:45,859
是

275
00:19:45,859 --> 00:19:48,295
你们两个重新调查证据

276
00:19:48,295 --> 00:19:48,795
是

277
00:19:48,829 --> 00:19:50,831
关警官和我去审问那家伙

278
00:19:50,831 --> 00:19:53,467
间接证据很充分  赶紧把他押送了吧

279
00:19:53,533 --> 00:19:54,034
是

280
00:19:54,067 --> 00:19:55,268
就这些  拜托各位了

281
00:19:55,302 --> 00:19:56,036
是

282
00:19:56,036 --> 00:19:59,606
那个  我还没有任务

283
00:19:59,606 --> 00:20:02,709
那你能整理押送的资料吗

284
00:20:02,709 --> 00:20:04,544
我也想参加搜查

285
00:20:04,544 --> 00:20:08,882
我们已经按署长的指示给你工作了  还不满意吗

286
00:20:09,249 --> 00:20:12,986
那至少让我看一下案发现场行吗

287
00:20:13,119 --> 00:20:14,988
只要派给我一个熟悉当地的人

288
00:20:14,988 --> 00:20:15,922
我自己去

289
00:20:15,922 --> 00:20:18,258
这怎么可能  少开玩笑了

290
00:20:18,258 --> 00:20:19,759
我没开玩笑

291
00:20:19,759 --> 00:20:20,694
好了好了

292
00:20:20,694 --> 00:20:23,330
你们两个都不要吵了

293
00:20:23,730 --> 00:20:27,467
她也只是想挽回自己的失败而已吧

294
00:20:27,467 --> 00:20:29,035
你在说什么

295
00:20:29,035 --> 00:20:32,272
我们这里哪有闲人派给她这个外部人士

296
00:20:34,074 --> 00:20:36,376
呆摩不是没事吗

297
00:20:37,510 --> 00:20:38,812
呆摩

298
00:20:39,479 --> 00:20:40,880
我回来晚了

299
00:20:45,352 --> 00:20:47,821
课长  您的冰茶

300
00:20:47,988 --> 00:20:50,824
关警官  您的两包HOPE烟

301
00:20:50,824 --> 00:20:51,958
谢谢

302
00:20:52,959 --> 00:20:54,928
这念呆摩啊

303
00:20:55,028 --> 00:20:56,563
是当摩

304
00:20:56,830 --> 00:20:58,164
也是

305
00:21:00,400 --> 00:21:02,335
你不参加搜查吗

306
00:21:02,335 --> 00:21:04,504
我是后方支援部队的

307
00:21:05,872 --> 00:21:08,475
但你从刚才开始就一直在网上玩游戏吧

308
00:21:08,742 --> 00:21:11,311
我在监视有没有网络犯罪

309
00:21:13,446 --> 00:21:15,849
我想开始这次案子的搜查

310
00:21:16,383 --> 00:21:18,084
那个误捕的

311
00:21:18,184 --> 00:21:20,286
不是误捕

312
00:21:20,687 --> 00:21:22,856
一开始我就觉得很可疑

313
00:21:23,423 --> 00:21:26,693
没有目击证词  物证也只有指纹

314
00:21:26,693 --> 00:21:31,231
而且果然昨天还否认了罪行  他肯定是清白的

315
00:21:31,831 --> 00:21:34,167
等等  你有什么依据

316
00:21:34,167 --> 00:21:36,803
才没有呢  是我的直觉  直觉

317
00:21:36,803 --> 00:21:39,672
直觉  少逗我了

318
00:21:39,672 --> 00:21:42,108
你好歹也是个警察吧

319
00:21:42,108 --> 00:21:45,812
作为一名警察  不要把直觉这种不科学

320
00:21:45,812 --> 00:21:48,515
孩子气的推理随口说出来

321
00:21:48,515 --> 00:21:52,352
你笑我也无所谓  反正我就是孩子

322
00:21:56,022 --> 00:21:58,424
走了  我可没那么多时间

323
00:22:05,031 --> 00:22:06,633
快点

324
00:22:39,732 --> 00:22:41,167
停

325
00:22:51,511 --> 00:22:52,211
这里

326
00:22:52,211 --> 00:22:53,579
好像是

327
00:22:54,180 --> 00:22:55,515
辛苦了

328
00:22:55,882 --> 00:22:57,150
辛苦了

329
00:23:06,092 --> 00:23:07,627
好臭

330
00:23:11,030 --> 00:23:15,034
听好  万事皆有因

331
00:23:15,535 --> 00:23:17,770
在这个房间发生的杀人案

332
00:23:17,770 --> 00:23:20,273
也一定有符合逻辑的理由

333
00:23:22,108 --> 00:23:23,643
你在干什么

334
00:23:24,343 --> 00:23:26,412
我的身体扛不住这股味道

335
00:23:26,412 --> 00:23:28,448
你少开玩笑  别废话  快过来

336
00:23:28,448 --> 00:23:29,515
不要

337
00:23:29,515 --> 00:23:32,118
什么不要  你是个警察吧

338
00:23:32,685 --> 00:23:34,954
都说了我身体扛不住

339
00:23:35,121 --> 00:23:37,957
我要是生病了  你负责吗

340
00:23:38,825 --> 00:23:40,526
居然反过来跟我发火

341
00:23:43,863 --> 00:23:47,099
上念大概多久来看护一次

342
00:23:47,400 --> 00:23:50,102
好像是  除了周末

343
00:23:51,270 --> 00:23:54,540
芙实女士大概10年前患了脑梗塞

344
00:23:54,540 --> 00:23:57,043
之后就得了痴呆症

345
00:23:57,877 --> 00:24:02,281
上念的上班时间是周一到周五上午9点到下午5点

346
00:24:04,550 --> 00:24:07,153
妈  我出门了

347
00:24:07,153 --> 00:24:11,357
女儿千加子是市内一名牙医的助手

348
00:24:11,357 --> 00:24:13,326
那上念先生  拜托你了

349
00:24:13,426 --> 00:24:14,860
慢走

350
00:24:18,497 --> 00:24:22,668
但是案件发生在周日

351
00:24:24,437 --> 00:24:30,109
上念明明不当班  为什么会在这里

352
00:24:34,981 --> 00:24:36,048
完全搞不懂

353
00:24:36,048 --> 00:24:37,750
我没问你

354
00:24:47,326 --> 00:24:49,762
凶器是搅拌机吧

355
00:24:51,063 --> 00:24:52,298
是的

356
00:24:52,298 --> 00:24:55,801
死因是头部重击导致的蛛网膜下出血

357
00:24:55,835 --> 00:24:58,938
作为凶器的搅拌机上留有上念的指纹

358
00:24:59,338 --> 00:25:02,508
有指纹不就证明他是凶手吗

359
00:25:03,476 --> 00:25:07,513
有指纹也正常吧  他毕竟是看护师

360
00:25:10,850 --> 00:25:14,553
这件上衣是你的吧

361
00:25:15,921 --> 00:25:18,624
我们在车站前的垃圾站找到的

362
00:25:20,760 --> 00:25:24,797
这上面附着的血液与被害人的一致

363
00:25:25,965 --> 00:25:28,868
是在和老婆婆逃跑的途中扔掉的吧

364
00:25:29,535 --> 00:25:33,139
有这么多决定性证据  你也无法否认了吧

365
00:25:35,207 --> 00:25:39,845
真是吓了我一跳  上念竟然是凶手

366
00:25:40,746 --> 00:25:43,149
他在东京可能发生过很多事

367
00:25:43,149 --> 00:25:47,219
但他本性是个认真肯干的人

368
00:25:49,088 --> 00:25:51,857
他是什么时候开始在这里工作的

369
00:25:51,857 --> 00:25:53,859
大概3年前吧

370
00:25:53,859 --> 00:25:56,795
之前一直在东京从事跟游戏相关的工作

371
00:25:57,796 --> 00:26:02,835
他说他和那家的女儿千加子关系不融洽

372
00:26:02,835 --> 00:26:05,304
她对我的看护似乎不太满意

373
00:26:05,304 --> 00:26:07,339
这件事您知道吗

374
00:26:07,339 --> 00:26:09,842
肯定没有这回事

375
00:26:10,609 --> 00:26:14,113
因为是千加子指名要求上念看护的

376
00:26:15,247 --> 00:26:17,116
那这也是谎话

377
00:26:18,384 --> 00:26:19,551
抱歉

378
00:26:20,886 --> 00:26:24,523
那个  他是住在单身公寓对吧

379
00:26:36,535 --> 00:26:38,203
全是游戏

380
00:26:43,042 --> 00:26:45,044
还挺有名的啊

381
00:26:44,109 --> 00:26:46,612
{\an8}{\pos(190,5)}上念剧场的新境地独占鳌头

382
00:26:45,377 --> 00:26:48,447
他可是被称为天才游戏制作人

383
00:26:49,682 --> 00:26:50,816
你很了解嘛

384
00:26:50,816 --> 00:26:52,084
一般般

385
00:26:59,491 --> 00:27:01,293
感觉好无聊

386
00:27:01,293 --> 00:27:02,928
那可是名作

387
00:27:03,495 --> 00:27:05,731
你果然很了解嘛  玩过吗

388
00:27:05,731 --> 00:27:07,433
以前玩过一点

389
00:27:08,300 --> 00:27:10,202
久等了

390
00:27:12,638 --> 00:27:14,573
这是上念的看护日志

391
00:27:14,573 --> 00:27:16,074
谢谢

392
00:27:18,143 --> 00:27:22,047
很认真吧  他是个一丝不苟的人

393
00:27:24,917 --> 00:27:27,052
帮了我们不少忙呢

394
00:27:27,453 --> 00:27:29,755
他很懂电脑

395
00:27:29,822 --> 00:27:32,591
还帮我们做了主页

396
00:27:33,225 --> 00:27:34,493
不好意思

397
00:27:36,962 --> 00:27:40,766
感觉跟我知道的上念完全不同

398
00:27:42,034 --> 00:27:44,570
果然我的直觉是对的吧

399
00:28:00,285 --> 00:28:01,486
请问

400
00:28:03,655 --> 00:28:05,657
你终于肯说话了

401
00:28:07,292 --> 00:28:11,463
那名女警察回东京了吗

402
00:28:13,799 --> 00:28:15,500
把她叫来

403
00:28:16,735 --> 00:28:18,770
我想起了一件事

404
00:28:19,738 --> 00:28:24,242
她已经回东京了  怎么了

405
00:28:24,242 --> 00:28:26,678
你想起什么了  说说看

406
00:28:27,479 --> 00:28:29,147
把她叫来

407
00:28:29,147 --> 00:28:31,683
都说她已经回东京了

408
00:28:45,731 --> 00:28:47,833
听说你回想起了一件事

409
00:28:50,569 --> 00:28:52,504
听说你回想起了一件事

410
00:28:53,405 --> 00:28:54,573
是

411
00:28:56,842 --> 00:28:59,311
我到岩见家的时候

412
00:29:00,345 --> 00:29:02,748
千加子就已经死了

413
00:29:05,917 --> 00:29:08,653
那天虽然是周日我不当班

414
00:29:09,421 --> 00:29:13,925
但我很担心芙实太太的身体  就去看了一下

415
00:29:22,267 --> 00:29:24,903
我本来要马上报警

416
00:29:26,538 --> 00:29:30,108
但是身体突然受到撞击

417
00:29:32,944 --> 00:29:34,679
什么撞击

418
00:29:34,813 --> 00:29:36,448
我也不知道

419
00:29:36,681 --> 00:29:40,418
什么叫你也不知道  你这话叫人怎么相信

420
00:29:40,552 --> 00:29:45,457
你看这里  这就是那时候留下的伤疤

421
00:29:45,523 --> 00:29:49,661
我的头撞到了柱子上  然后晕过去了

422
00:29:51,496 --> 00:29:52,530
但是这

423
00:29:52,530 --> 00:29:54,900
等我恢复意识之后

424
00:29:55,033 --> 00:29:59,871
就发现自己手上握着搅拌机  连帽衫上还沾了血

425
00:30:00,405 --> 00:30:02,874
你不要胡扯  这跟你之前说的完全

426
00:30:02,874 --> 00:30:05,176
大概是我头部受到了撞击

427
00:30:05,176 --> 00:30:07,479
导致了轻微的失忆

428
00:30:08,146 --> 00:30:11,950
刚才看到我的连帽衫终于全都想起来了

429
00:30:15,353 --> 00:30:19,924
之后我因为害怕就逃跑了

430
00:30:20,291 --> 00:30:23,495
那你为什么还要带着芙实女士一起跑

431
00:30:26,631 --> 00:30:27,999
因为一个约定

432
00:30:28,033 --> 00:30:29,434
约定

433
00:30:29,901 --> 00:30:32,103
芙实太太原本是东京人

434
00:30:33,672 --> 00:30:37,409
总跟我说她在故乡东京的回忆

435
00:30:39,010 --> 00:30:41,413
我跟她约定好了

436
00:30:41,846 --> 00:30:45,750
总有一天会带她去游东京

437
00:30:45,750 --> 00:30:47,952
你胡说些什么  她有痴呆症

438
00:30:47,952 --> 00:30:50,922
就算她患了痴呆症  记忆也不会全部消失

439
00:30:52,991 --> 00:30:56,661
这3年来  我作为看护师

440
00:30:57,028 --> 00:30:59,631
一直陪伴在芙实太太的身边

441
00:31:01,566 --> 00:31:03,802
我也知道她患了内脏疾病

442
00:31:03,902 --> 00:31:06,337
剩下的时间不多了

443
00:31:07,439 --> 00:31:12,811
所以我很想在最后帮她完成心愿

444
00:31:14,679 --> 00:31:18,683
这算什么  突然就变成你的美谈了

445
00:31:18,683 --> 00:31:21,653
作为一名看护师

446
00:31:21,653 --> 00:31:24,255
这么做的确不符合规矩

447
00:31:25,023 --> 00:31:28,193
但是我作为一个人

448
00:31:28,893 --> 00:31:31,229
很想去帮她完成心愿

449
00:31:32,497 --> 00:31:34,032
仅此而已

450
00:31:41,573 --> 00:31:45,410
我可不是要听那样的供词才派你去的

451
00:31:47,612 --> 00:31:51,549
真是的  不要以为你是女的哭一哭就能了事

452
00:31:51,549 --> 00:31:53,051
我没哭

453
00:31:53,051 --> 00:31:53,551
明明就在哭

454
00:31:53,551 --> 00:31:54,652
好了好了  课长

455
00:31:54,686 --> 00:31:57,789
又有指纹又有连帽衫  证据确凿

456
00:31:57,789 --> 00:32:00,959
而且他还有恐吓的前科吧

457
00:32:00,959 --> 00:32:05,697
是的  5年前  上念做的游戏涉嫌抄袭

458
00:32:05,697 --> 00:32:07,799
在网上遭到了批判

459
00:32:07,999 --> 00:32:11,769
上念拿刀要挟过那名批判他的游戏评论家

460
00:32:11,769 --> 00:32:14,872
考虑到他的前科  也可以把他拿下吧

461
00:32:14,872 --> 00:32:18,276
就是  什么失忆还有游东京

462
00:32:18,276 --> 00:32:19,644
这肯定都是谎话

463
00:32:19,644 --> 00:32:23,214
那些谎话还不是你让他说的

464
00:32:23,815 --> 00:32:26,150
让媒体知道刚才的供词试试

465
00:32:26,417 --> 00:32:28,619
起诉是不可能的

466
00:32:31,222 --> 00:32:32,590
不可能吗

467
00:32:32,757 --> 00:32:33,725
不是

468
00:32:33,725 --> 00:32:36,561
现在不是把责任往她身上推的时候

469
00:32:36,561 --> 00:32:38,629
我不是这个意思

470
00:32:38,629 --> 00:32:39,964
辛苦了

471
00:32:49,173 --> 00:32:52,343
不要一直摆着一张臭脸嘛

472
00:32:52,610 --> 00:32:57,682
什么叫别以为哭就能了事  因为我是女人就看不起我

473
00:32:58,216 --> 00:33:00,852
他们是不会明白的

474
00:33:01,819 --> 00:33:06,257
女人才更不能让别人看见自己的眼泪  给

475
00:33:07,391 --> 00:33:11,028
但是你也理解一下他们吧

476
00:33:11,362 --> 00:33:14,031
就那样被东京的人抢了功劳

477
00:33:14,031 --> 00:33:15,900
面子上也过不去嘛

478
00:33:16,167 --> 00:33:19,770
而且还是女人让凶手招的  就更不用说了

479
00:33:19,770 --> 00:33:21,772
这跟性别没有关系

480
00:33:21,772 --> 00:33:22,840
有关系

481
00:33:22,840 --> 00:33:25,543
在我们这行里  要想男女平等

482
00:33:25,543 --> 00:33:28,512
比创造零犯罪社会更难

483
00:33:28,779 --> 00:33:30,882
你应该也知道吧

484
00:33:35,519 --> 00:33:39,690
我在你这么大的时候  曾经在警视厅搜查一课干

485
00:33:40,324 --> 00:33:41,359
署长您吗

486
00:33:41,359 --> 00:33:45,263
就因为我是个女精英  大家都对我敬而远之

487
00:33:45,763 --> 00:33:49,600
上司也不给我工作  一个劲地给我说媒

488
00:33:49,667 --> 00:33:51,435
这样啊

489
00:33:51,869 --> 00:33:54,071
但就因为忍不下这口气

490
00:33:54,071 --> 00:33:57,508
而与男人们为敌  是什么都解决不了的

491
00:33:58,709 --> 00:34:02,013
只会招来反感  最后被击溃

492
00:34:03,014 --> 00:34:05,583
那要怎么办

493
00:34:08,785 --> 00:34:10,787
是啊

494
00:34:14,225 --> 00:34:18,229
我们只能像水一样

495
00:34:19,530 --> 00:34:24,702
坚韧地融入男人堆里

496
00:34:25,102 --> 00:34:28,005
比他们先一步立功

497
00:34:31,909 --> 00:34:33,477
坚韧

498
00:34:37,581 --> 00:34:40,950
不过  说实话今天见了上念

499
00:34:40,950 --> 00:34:43,120
我反而越来越不明白了

500
00:34:45,322 --> 00:34:48,124
他看上去莫名地自信

501
00:34:49,760 --> 00:34:52,363
不像是在说谎的样子

502
00:34:53,930 --> 00:34:56,100
你这就准备投降了

503
00:34:56,801 --> 00:34:58,869
我可没那么说

504
00:34:59,270 --> 00:35:03,073
不是一课的管理官亲自下令让你留下来的吗

505
00:35:03,774 --> 00:35:07,411
那不管怎样你都要拿出点成果来

506
00:35:10,147 --> 00:35:11,549
也对

507
00:35:15,853 --> 00:35:19,823
我知道了  我内海今天不醉不归

508
00:35:20,958 --> 00:35:22,593
这就对了

509
00:35:30,701 --> 00:35:34,071
见过风浪的果然不一般

510
00:35:46,383 --> 00:35:47,952
前辈

511
00:35:48,419 --> 00:35:52,222
什么嘛  我还以为你正沮丧呢  听上去精神不错嘛

512
00:35:52,423 --> 00:35:54,525
完全没问题

513
00:35:56,193 --> 00:35:57,861
你喝多了吧

514
00:35:58,595 --> 00:35:59,897
没有

515
00:36:00,230 --> 00:36:02,132
你还真有心情

516
00:36:02,132 --> 00:36:04,401
这边可出大事了

517
00:36:06,036 --> 00:36:08,172
你没看报纸吗

518
00:36:08,172 --> 00:36:10,407
大标题登了整版

519
00:36:10,574 --> 00:36:14,378
报纸  你等一下

520
00:36:20,317 --> 00:36:26,356
{\an8}{\pos(190,5)}9年前的猿渡案件  疑为误捕

521
00:36:21,051 --> 00:36:22,920
猿渡案件

522
00:36:23,353 --> 00:36:27,191
找到了9年前死在狱中的被告人的遗书

523
00:36:27,291 --> 00:36:29,660
媒体怀疑那个是误捕的冤案

524
00:36:29,126 --> 00:36:32,029
{\an8}{\pos(190,5)}在狱中含冤而亡

525
00:36:29,660 --> 00:36:31,695
现在越闹越大

526
00:36:32,162 --> 00:36:36,467
{\an8}{\pos(190,5)}律师团要求警视厅再次搜查

527
00:36:32,429 --> 00:36:36,600
多多良管理官被媒体追了一整天

528
00:36:36,600 --> 00:36:39,369
如果现在长野的案子也是误捕的话

529
00:36:39,403 --> 00:36:41,672
对我们可是双重打击

530
00:36:42,306 --> 00:36:45,242
所以才让我留在这里啊

531
00:36:45,342 --> 00:36:47,711
你那边没问题吧

532
00:36:48,879 --> 00:36:52,583
当然  马上就可以正式逮捕了

533
00:37:03,360 --> 00:37:03,961
内海警官

534
00:37:03,961 --> 00:37:05,562
谢谢

535
00:37:05,629 --> 00:37:07,531
我听说你住在这里

536
00:37:08,632 --> 00:37:11,268
宾馆因为水坝人员都满了

537
00:37:13,237 --> 00:37:15,105
我可以问你几个问题吗

538
00:37:16,039 --> 00:37:19,576
可以  不过案子的事我不能透露

539
00:37:19,576 --> 00:37:21,678
没关系  我们走吧

540
00:37:23,247 --> 00:37:24,615
走吧

541
00:37:42,833 --> 00:37:45,936
不法警官Y‧T杀人

542
00:37:46,003 --> 00:37:48,905
逼得无辜记者自杀

543
00:37:48,905 --> 00:37:50,140
这是什么

544
00:37:50,140 --> 00:37:53,210
大概一个月前  好几封这样的匿名信

545
00:37:53,210 --> 00:37:56,113
出现在我们报社的网上投稿栏里

546
00:37:56,413 --> 00:37:58,215
这个Y‧T是谁

547
00:37:58,215 --> 00:38:02,085
应该是御坂署的署长高崎依子

548
00:38:02,386 --> 00:38:03,186
署长

549
00:38:03,186 --> 00:38:04,254
是的

550
00:38:04,921 --> 00:38:06,890
这怎么可能

551
00:38:06,890 --> 00:38:08,625
不过  不只是我们报社

552
00:38:08,625 --> 00:38:10,360
收到这样东西

553
00:38:10,360 --> 00:38:12,162
但是没人敢登出来

554
00:38:12,529 --> 00:38:16,233
就是因为受到县警和御坂警署的压力

555
00:38:17,300 --> 00:38:20,070
那你为什么要拿给我看

556
00:38:20,404 --> 00:38:22,639
这次的案件中有一个人

557
00:38:22,639 --> 00:38:25,142
和这封匿名信有关系

558
00:38:26,143 --> 00:38:28,979
就是死者岩见千加子的父亲

559
00:38:29,045 --> 00:38:29,980
什么

560
00:38:30,280 --> 00:38:31,848
他叫岩见隆治

561
00:38:31,848 --> 00:38:35,085
生前是个记者  而且是自杀身亡的

562
00:38:38,421 --> 00:38:40,423
自杀原因好像是婚外情

563
00:38:40,423 --> 00:38:43,059
当时的媒体大肆报道过这个案子

564
00:38:42,459 --> 00:38:45,829
{\an8}{\pos(190,5)}精英记者不为人知的一面  婚外情后自杀

565
00:38:46,096 --> 00:38:47,664
你不觉得太巧了吗

566
00:38:48,498 --> 00:38:49,733
巧吗

567
00:38:49,866 --> 00:38:51,868
这封匿名信一出现

568
00:38:51,868 --> 00:38:55,172
岩见隆治的老婆和女儿就死了

569
00:38:55,805 --> 00:38:57,607
那上念呢

570
00:39:03,046 --> 00:39:05,882
不过不可能是署长的

571
00:39:06,416 --> 00:39:07,617
匿名信

572
00:39:09,052 --> 00:39:10,520
就是这个

573
00:39:11,421 --> 00:39:12,522
这个啊

574
00:39:12,522 --> 00:39:13,323
你知道吗

575
00:39:13,323 --> 00:39:14,691
那当然

576
00:39:15,558 --> 00:39:19,262
你看  我们已经查到发件人

577
00:39:19,262 --> 00:39:21,965
话说这就是我查的

578
00:39:22,132 --> 00:39:24,034
怎么样

579
00:39:24,067 --> 00:39:25,735
只是恶作剧而已

580
00:39:26,002 --> 00:39:28,805
我查了发件人的IP地址

581
00:39:29,673 --> 00:39:33,610
犯人超过10个  而且怎么看都是一般老百姓

582
00:39:34,477 --> 00:39:37,747
家庭主妇  初中生

583
00:39:37,814 --> 00:39:40,383
还有老人和学校的老师

584
00:39:40,383 --> 00:39:43,186
可能是这封信在网上被多人转载

585
00:39:43,320 --> 00:39:45,889
又刚好和署长名字的缩写一样

586
00:39:45,889 --> 00:39:48,458
有人觉得很有意思就转发给了媒体

587
00:39:48,792 --> 00:39:50,427
我想也是

588
00:39:50,760 --> 00:39:54,030
女警察总是会被人看不顺眼的

589
00:39:55,598 --> 00:39:58,134
对了  之前我好像有看到

590
00:39:58,134 --> 00:40:00,537
直接发到署里来的邮件

591
00:40:02,072 --> 00:40:05,008
这个  10天前收到的

592
00:40:05,208 --> 00:40:07,510
立马就有这种趁机捣乱的人出现了

593
00:40:07,510 --> 00:40:11,247
10天前  就是案件发生前

594
00:40:14,984 --> 00:40:16,619
岩见  千加子

595
00:40:18,021 --> 00:40:20,223
这是千加子吗

596
00:40:20,590 --> 00:40:21,658
什么

597
00:40:22,692 --> 00:40:23,827
奇怪

598
00:40:23,927 --> 00:40:26,129
奇怪什么呀  呆摩

599
00:40:28,665 --> 00:40:30,600
这个是千加子发的

600
00:40:30,600 --> 00:40:32,836
是岩见千加子的父亲

601
00:40:32,836 --> 00:40:36,272
生前是个记者  而且是自杀身亡的

602
00:40:37,774 --> 00:40:42,345
莫非散布这封匿名信的主犯

603
00:40:43,112 --> 00:40:44,981
是千加子

604
00:40:45,215 --> 00:40:46,482
为什么

605
00:40:48,685 --> 00:40:51,988
她有动机

606
00:40:53,423 --> 00:40:55,558
你们处得不错嘛

607
00:40:55,558 --> 00:40:56,526
怎么了

608
00:40:56,526 --> 00:40:58,294
要紧急召开记者会

609
00:40:58,294 --> 00:40:59,529
呆摩  快来帮忙

610
00:40:59,529 --> 00:41:01,064
记者会

611
00:41:01,364 --> 00:41:06,803
今天上午9点  39岁的嫌疑人上念研一

612
00:41:07,003 --> 00:41:12,675
因杀人及看护遗弃罪被押送检察机关

613
00:41:12,775 --> 00:41:16,012
我是东和新闻的神崎  关于押送一事

614
00:41:16,012 --> 00:41:18,481
嫌疑人之前否认了罪行吧

615
00:41:19,115 --> 00:41:21,784
虽然如此  之前已经向大家汇报过

616
00:41:21,784 --> 00:41:26,723
上念在警视厅的审讯中曾主动认罪

617
00:41:28,391 --> 00:41:31,661
你的审讯好像是逮捕他的依据

618
00:41:33,763 --> 00:41:38,067
这件事目前还在调查

619
00:41:39,736 --> 00:41:40,903
署长

620
00:41:42,372 --> 00:41:43,806
下次再一起喝酒吧

621
00:41:43,940 --> 00:41:48,111
那个  上念还是没有认罪吧

622
00:41:48,111 --> 00:41:51,447
我不是说过了吗  我们只能追求结果

623
00:41:51,447 --> 00:41:53,015
但是  那个和这件事

624
00:41:53,015 --> 00:41:54,350
一样的

625
00:41:55,151 --> 00:41:56,986
说什么失忆

626
00:41:56,986 --> 00:42:00,056
上念的证词根本不可信

627
00:42:00,056 --> 00:42:03,860
间接证据确凿  我觉得这是正确的判断

628
00:42:03,860 --> 00:42:05,161
可是

629
00:42:05,161 --> 00:42:08,865
而且我想相信你

630
00:42:08,965 --> 00:42:10,133
相信我

631
00:42:10,133 --> 00:42:12,802
你没有逼供对吧

632
00:42:12,835 --> 00:42:14,637
那是当然

633
00:42:14,637 --> 00:42:17,039
你不是会说谎的人

634
00:42:22,311 --> 00:42:24,013
我相信你

635
00:42:50,106 --> 00:42:52,642
这都是因为上边动用了权力

636
00:42:52,642 --> 00:42:56,312
就是让我们睁只眼闭只眼  你得识点相

637
00:42:56,312 --> 00:42:58,014
都说是恶作剧了

638
00:42:58,748 --> 00:43:02,685
那总得有个理由吧  还有这个Y‧T

639
00:43:02,685 --> 00:43:08,357
上念都押送了  已经定案了

640
00:43:08,357 --> 00:43:11,927
那至少最后再让我审一次上念行吗

641
00:43:12,662 --> 00:43:15,231
他在岩见家工作了3年

642
00:43:15,231 --> 00:43:17,767
关于这封匿名信  可能知道些什么

643
00:43:17,767 --> 00:43:20,069
你不会真的相信这上边写的吧

644
00:43:20,069 --> 00:43:21,837
绝对是谁的恶作剧

645
00:43:23,239 --> 00:43:24,807
沙沙的  吵死了

646
00:43:27,309 --> 00:43:30,112
吵死了  听到没

647
00:43:32,982 --> 00:43:36,052
对不起  对了

648
00:43:36,552 --> 00:43:39,922
刚才署长对我说谎了

649
00:43:40,923 --> 00:43:42,124
说谎

650
00:43:43,325 --> 00:43:47,830
装作相信我  其实是想把责任都推给我

651
00:43:48,497 --> 00:43:50,099
我相信你

652
00:43:50,232 --> 00:43:50,966
可是

653
00:43:50,966 --> 00:43:53,469
只要证实了这个我就回东京去

654
00:43:54,703 --> 00:43:56,038
拜托了

655
00:44:04,847 --> 00:44:08,417
岩见千加子是不是想要揭发

656
00:44:08,417 --> 00:44:10,152
自己父亲自杀的真相

657
00:44:11,420 --> 00:44:14,490
那这个无辜的记者

658
00:44:14,957 --> 00:44:16,826
说的就是千加子的父亲吗

659
00:44:16,826 --> 00:44:18,561
回答我的问题

660
00:44:20,396 --> 00:44:22,498
你知道些什么吧

661
00:44:29,138 --> 00:44:30,639
我什么也不知道

662
00:44:35,811 --> 00:44:37,146
差不多了吧

663
00:44:45,988 --> 00:44:47,356
不过  说起来

664
00:44:49,725 --> 00:44:53,162
芙实太太经常会像说梦话一样念叨

665
00:44:53,896 --> 00:44:57,933
我丈夫没有错  是被警察陷害了

666
00:45:00,169 --> 00:45:03,105
而且  她丈夫留下了很多

667
00:45:03,105 --> 00:45:04,707
当记者时的采访笔记

668
00:45:05,574 --> 00:45:09,445
在壁橱顶柜里的确有一堆那样的本子

669
00:45:09,445 --> 00:45:15,050
采访笔记  证物里有那样的笔记吗

670
00:45:15,718 --> 00:45:17,186
应该没有

671
00:45:21,490 --> 00:45:25,961
那个  我不是已经被押送检察机关了吗

672
00:45:27,363 --> 00:45:30,299
接下来在审判的时候判明是非不就行了

673
00:45:45,180 --> 00:45:47,282
你真的怀疑署长吗

674
00:45:50,853 --> 00:45:52,955
我也搞不清楚

675
00:45:54,256 --> 00:45:58,160
我也觉得那么一个女强人  不会做这种事

676
00:45:59,795 --> 00:46:02,331
但是  到底是谁在说谎

677
00:46:04,266 --> 00:46:06,001
完全没头绪

678
00:46:09,438 --> 00:46:13,308
我可以回去了吧

679
00:46:14,443 --> 00:46:15,677
我就帮到这里了

680
00:46:15,677 --> 00:46:17,880
等一下  我还有事想调查

681
00:46:18,046 --> 00:46:21,149
你不是说过审完就回东京的吗

682
00:46:21,783 --> 00:46:23,485
内海  你很奇怪

683
00:46:24,019 --> 00:46:25,787
还不是为了调查

684
00:46:25,787 --> 00:46:27,422
你是为了自己吧

685
00:46:28,457 --> 00:46:31,426
你只是在推卸自己失败的责任吧

686
00:46:32,561 --> 00:46:34,529
要怀疑自己的上司

687
00:46:35,464 --> 00:46:38,800
你有没有考虑过我和关冈警官的感受

688
00:46:50,812 --> 00:46:54,516
甲本先生  喂

689
00:46:54,516 --> 00:46:56,218
是猿渡案件

690
00:46:56,418 --> 00:46:57,619
猿渡

691
00:46:57,653 --> 00:46:59,087
岩见千加子的父亲

692
00:46:59,087 --> 00:47:01,623
自杀前最后在追查的案件

693
00:47:03,358 --> 00:47:04,893
你等一下

694
00:47:06,194 --> 00:47:07,629
等一下

695
00:47:08,530 --> 00:47:09,898
不是说你  对不起

696
00:47:09,898 --> 00:47:12,534
貌似当时岩见

697
00:47:12,534 --> 00:47:15,103
怀疑猿渡案件的凶手是被误捕的

698
00:47:13,001 --> 00:47:18,707
{\an8}{\pos(190,5)}被告猿渡的遗书被发现

699
00:47:15,103 --> 00:47:17,439
所以才被他们逼到自杀的吧

700
00:47:18,907 --> 00:47:20,142
行了

701
00:47:21,443 --> 00:47:22,878
都说我不要了

702
00:47:22,878 --> 00:47:23,912
好了  进来吧

703
00:47:23,912 --> 00:47:25,347
保证这是最后一次了

704
00:47:25,347 --> 00:47:28,050
我不会再缠着你了

705
00:47:30,352 --> 00:47:33,522
那姑娘真厉害

706
00:47:36,892 --> 00:47:38,527
快进来  快点

707
00:47:38,527 --> 00:47:40,061
到底想怎样

708
00:47:42,831 --> 00:47:45,967
这个问题太敏感了  不好在外边讲

709
00:47:46,134 --> 00:47:47,702
我们来整理一下

710
00:47:47,736 --> 00:47:50,372
话说你怎么会住在情人旅馆

711
00:47:52,641 --> 00:47:55,410
不要杵在那里  来吧

712
00:47:55,677 --> 00:48:00,549
来吧  好的

713
00:48:02,884 --> 00:48:04,920
你知道这个案件吧

714
00:48:04,920 --> 00:48:08,557
9年前一个叫猿渡的人死在狱中的案子

715
00:48:08,590 --> 00:48:11,760
我在电视上看过  为什么提这么久远的案子

716
00:48:11,760 --> 00:48:13,662
当时负责这个案子的

717
00:48:13,962 --> 00:48:16,698
就是当时还在警视厅的高崎署长

718
00:48:18,366 --> 00:48:23,238
9年前  猿渡作为杀害邻居的嫌疑人被逮捕

719
00:48:24,406 --> 00:48:26,508
虽然没有什么决定性证据

720
00:48:26,508 --> 00:48:30,845
但在审讯中被逼供  所以他一度认罪了

721
00:48:30,845 --> 00:48:33,782
我承认是我做的可以了吧

722
00:48:35,183 --> 00:48:37,419
之后再怎么主张无罪

723
00:48:37,419 --> 00:48:40,555
也没能推翻之前的供词

724
00:48:41,690 --> 00:48:44,292
他患的慢性支气管炎病情恶化

725
00:48:44,526 --> 00:48:46,761
就这样病死在狱中

726
00:48:48,029 --> 00:48:51,032
前不久他的家属公开了他的遗书

727
00:48:51,032 --> 00:48:52,901
引起了不小的骚动吧

728
00:48:53,335 --> 00:48:56,771
当时是周刊记者的岩见隆治

729
00:48:56,771 --> 00:49:00,308
就怀疑警方的调查有问题  自己在追查

730
00:49:00,408 --> 00:49:03,311
如果高崎署长发现了这件事

731
00:49:03,311 --> 00:49:05,780
他肯定就会成为她立功的障碍

732
00:49:05,780 --> 00:49:06,848
障碍

733
00:49:06,848 --> 00:49:09,351
岩见突然自杀

734
00:49:10,452 --> 00:49:13,922
是在猿渡死于狱中之后不久

735
00:49:15,857 --> 00:49:19,761
那这是为了杀人灭口吗

736
00:49:19,861 --> 00:49:23,398
会不会是女儿千加子看了父亲留下的采访笔记后

737
00:49:23,398 --> 00:49:25,600
意识到了那件事

738
00:49:25,900 --> 00:49:29,938
所以在网上进行了告发

739
00:49:30,638 --> 00:49:34,109
所以  千加子也被杀了

740
00:49:35,477 --> 00:49:36,978
被谁呢

741
00:49:41,983 --> 00:49:43,318
那上念

742
00:49:50,091 --> 00:49:52,026
也就是说  上念并不是凶手吗

743
00:49:52,026 --> 00:49:53,561
这个嘛

744
00:49:54,062 --> 00:49:55,830
内海  这还是太奇怪了吧

745
00:49:56,498 --> 00:49:59,667
可是  你不觉得这个可信度很高吗

746
00:50:08,109 --> 00:50:09,510
署里打来的

747
00:50:10,178 --> 00:50:14,382
我是当摩  好  稍等一下

748
00:50:16,885 --> 00:50:21,222
神林3丁目  甲本对吧

749
00:50:21,222 --> 00:50:23,091
我知道了  马上过去

750
00:50:25,260 --> 00:50:28,096
说是人手不足  叫我去帮忙处理案件

751
00:50:28,162 --> 00:50:30,031
你刚才是不是说了甲本

752
00:50:39,774 --> 00:50:40,875
打扰了

753
00:50:48,916 --> 00:50:50,351
甲本先生

754
00:50:52,453 --> 00:50:53,321
你也来了啊

755
00:50:53,321 --> 00:50:55,323
关冈警官  到底发生了什么

756
00:50:55,323 --> 00:50:57,392
好像是自杀

757
00:50:57,458 --> 00:51:01,329
遗书里说  他盗用公款的事被发现了

758
00:51:01,329 --> 00:51:03,564
怎么会  那肯定是假的

759
00:51:03,564 --> 00:51:05,800
我刚刚才和他通过电话

760
00:51:05,800 --> 00:51:07,402
他根本没提这件事

761
00:51:10,037 --> 00:51:12,740
为什么闲杂人等会在这里

762
00:51:12,740 --> 00:51:13,975
自杀太可疑了

763
00:51:13,975 --> 00:51:15,777
这不是由你来决定的

764
00:51:15,777 --> 00:51:18,413
呆摩  把这个女人带出去

765
00:51:18,613 --> 00:51:19,480
是

766
00:51:19,981 --> 00:51:21,682
好了  快点

767
00:51:22,750 --> 00:51:23,618
遗书肯定是假的

768
00:51:23,618 --> 00:51:24,685
好了好了

769
00:51:24,685 --> 00:51:26,254
遗书肯定是假的  绝对不可能的

770
00:51:26,254 --> 00:51:26,754
好了  好了

771
00:51:26,754 --> 00:51:27,688
烦死了

772
00:51:28,589 --> 00:51:30,091
好了好了

773
00:51:30,091 --> 00:51:31,526
放手

774
00:51:31,993 --> 00:51:33,494
现在可以确定了

775
00:51:34,395 --> 00:51:36,998
我觉得你刚才的推理是对的

776
00:51:38,199 --> 00:51:40,168
上念不是凶手

777
00:51:40,401 --> 00:51:42,370
上念不是凶手

778
00:51:42,370 --> 00:51:45,439
对  您能不能一起来帮忙

779
00:51:50,311 --> 00:51:51,312
怎么了

780
00:51:52,747 --> 00:51:54,048
抱歉

781
00:51:54,482 --> 00:51:55,616
我是内海

782
00:51:55,616 --> 00:51:57,218
你到底怎么搞的

783
00:51:57,218 --> 00:51:58,186
什么

784
00:51:58,486 --> 00:52:01,956
你那边的女署长向总厅告状了

785
00:52:03,491 --> 00:52:06,394
好不容易借署长的好意让你留在了长野

786
00:52:06,394 --> 00:52:07,528
你怎么能惹她生气啊

787
00:52:07,528 --> 00:52:08,462
间宫警部

788
00:52:08,462 --> 00:52:09,030
这边发生了不得了

789
00:52:09,030 --> 00:52:10,698
总之  马上给我回来

790
00:52:14,101 --> 00:52:18,239
总之先把情况说给我听听

791
00:52:23,711 --> 00:52:24,912
怎么了

792
00:52:27,515 --> 00:52:29,917
我必须回东京了

793
00:52:39,060 --> 00:52:42,396
以杀人嫌疑被逮捕并接受调查的

794
00:52:42,396 --> 00:52:44,532
嫌疑人上念研一

795
00:52:44,532 --> 00:52:48,436
定于午后移送长野中央拘留所

796
00:53:04,018 --> 00:53:05,352
喂  内海

797
00:53:05,619 --> 00:53:06,921
你在的吧

798
00:53:07,955 --> 00:53:09,090
前辈

799
00:53:09,990 --> 00:53:11,125
给  吃吧

800
00:53:11,926 --> 00:53:13,527
谢谢

801
00:53:14,028 --> 00:53:16,297
还有这个

802
00:53:16,497 --> 00:53:18,833
虽然你可能不需要了  不过还是给你吧

803
00:53:19,333 --> 00:53:20,768
这是什么

804
00:53:20,901 --> 00:53:23,370
你之前在电话里虽然故装镇定

805
00:53:23,370 --> 00:53:26,040
不过我想你肯定在烦恼吧

806
00:53:26,574 --> 00:53:30,311
所以查了上念在东京的行踪

807
00:53:31,912 --> 00:53:34,682
可是  投宿的宾馆是找到了

808
00:53:34,682 --> 00:53:36,717
不过却没找到目击者

809
00:53:36,851 --> 00:53:38,853
带着那么显眼的老太太的话

810
00:53:38,853 --> 00:53:41,121
按理说肯定会有很多目击者的吧

811
00:53:41,121 --> 00:53:41,622
对

812
00:53:41,622 --> 00:53:43,257
一般应该很容易找到的吧

813
00:53:44,325 --> 00:53:46,093
可是却没找到

814
00:53:46,627 --> 00:53:49,430
他们真的来游过东京吗

815
00:53:49,463 --> 00:53:53,300
总有一天要带她去游东京

816
00:53:54,201 --> 00:53:56,704
连那句话也是假的吗

817
00:53:56,870 --> 00:54:00,741
上念那家伙好像从以前开始就不是个正经人

818
00:54:01,075 --> 00:54:03,844
那家伙5年前因为恐吓留下前科了吧

819
00:54:03,844 --> 00:54:06,981
负责那个案子的警察是我的同期

820
00:54:07,014 --> 00:54:10,084
我没有错  这是非法逮捕吧

821
00:54:10,084 --> 00:54:12,486
那家伙污蔑我做的游戏是剽窃作品

822
00:54:12,486 --> 00:54:14,388
故意在网上散播谣言

823
00:54:14,421 --> 00:54:16,757
应该说  我只是恐吓一下就收手了

824
00:54:17,024 --> 00:54:19,026
对方应该感谢我才对

825
00:54:21,662 --> 00:54:23,597
也算是为调查做功课

826
00:54:23,597 --> 00:54:25,666
他好像试着玩了那家伙的游戏

827
00:54:25,666 --> 00:54:28,702
可是那游戏又费解  又无聊

828
00:54:28,702 --> 00:54:32,272
当着他的面这么说了之后  那家伙就直接发飙了

829
00:54:33,007 --> 00:54:34,541
你认真玩了那个游戏吗

830
00:54:34,541 --> 00:54:35,042
你干什么

831
00:54:35,042 --> 00:54:36,110
根本没有吧

832
00:54:36,110 --> 00:54:39,580
你们这种凡人  是绝对不会理解我的游戏的

833
00:54:40,114 --> 00:54:42,816
那家伙就是这种以自我为中心的人

834
00:54:42,916 --> 00:54:46,387
早点抓到  才是为民除害

835
00:54:48,856 --> 00:54:52,693
你都拿出结果了  还气馁什么啊

836
00:54:53,327 --> 00:54:54,995
才没有气馁呢

837
00:54:55,462 --> 00:54:56,730
内海

838
00:55:00,501 --> 00:55:05,539
看看我吧  我从成为警察到现在

839
00:55:05,539 --> 00:55:08,408
从来没有抓住过犯人

840
00:55:08,642 --> 00:55:10,577
被后辈一个一个地超越

841
00:55:10,577 --> 00:55:13,113
我到现在也没有晋升过

842
00:55:13,280 --> 00:55:17,351
就算如此  我还是在总厅堂堂正正当着警察

843
00:55:18,385 --> 00:55:19,353
是吧

844
00:55:21,488 --> 00:55:24,091
完全不算是在安慰我

845
00:55:24,625 --> 00:55:26,093
怎么可能

846
00:55:31,398 --> 00:55:33,567
这里是御坂警署前  仍旧否认罪行

847
00:55:33,567 --> 00:55:34,835
记者真多

848
00:55:34,935 --> 00:55:37,804
一直主张自己无罪的嫌疑人上念研一

849
00:55:37,804 --> 00:55:39,673
将在今天从御坂警署移交拘留所

850
00:55:39,673 --> 00:55:40,741
出来了

851
00:55:40,741 --> 00:55:42,042
上念先生  请你说几句

852
00:55:42,042 --> 00:55:44,411
嫌疑人上念出现了

853
00:55:44,411 --> 00:55:47,548
上念先生  上念先生

854
00:56:03,964 --> 00:56:08,402
接下来  我来说明一下萤光灯的原理

855
00:56:32,482 --> 00:56:36,453
接下来  我来说明一下萤光灯的原理

856
00:56:36,453 --> 00:56:37,454
是

857
00:56:37,621 --> 00:56:38,922
谁来拿一下

858
00:56:39,823 --> 00:56:40,757
我来

859
00:56:41,725 --> 00:56:43,093
给  田洼

860
00:56:45,495 --> 00:56:47,330
拿着这一端

861
00:56:48,498 --> 00:56:51,134
举高点  对

862
00:56:51,234 --> 00:56:52,335
栗林  关灯

863
00:56:52,369 --> 00:56:53,703
好  马上

864
00:57:07,951 --> 00:57:10,187
这是特斯拉线圈

865
00:57:10,454 --> 00:57:15,025
通过高电压使萤光灯内的电子加速的装置

866
00:57:18,929 --> 00:57:21,932
提到萤光灯的光  大家应该都知道

867
00:57:21,932 --> 00:57:24,668
和萤火虫的光不一样

868
00:57:25,535 --> 00:57:29,739
而是像这样  由无数从外部受到刺激

869
00:57:30,507 --> 00:57:32,843
而进入激发态的原子引起的

870
00:57:36,613 --> 00:57:40,183
下回的实验是潘宁效应

871
00:57:40,183 --> 00:57:41,918
潘宁效应

872
00:57:42,152 --> 00:57:43,587
栗林  开灯

873
00:57:43,587 --> 00:57:44,454
是

874
00:57:47,123 --> 00:57:48,525
太夸张了

875
00:57:48,525 --> 00:57:50,961
搞什么  跟幽灵一样

876
00:57:52,262 --> 00:57:54,264
潘宁效应指的是

877
00:57:54,264 --> 00:57:58,001
在放电管中同时封入两种不同气体  放电过程中

878
00:57:58,001 --> 00:58:00,203
比起单一气体

879
00:58:00,236 --> 00:58:03,340
混合气体用较低的电压就能放电的现象

880
00:58:03,340 --> 00:58:04,774
完全正确

881
00:58:05,241 --> 00:58:06,977
好  下课

882
00:58:07,043 --> 00:58:07,610
是

883
00:58:07,610 --> 00:58:10,814
来这里6年了  对这些都很熟悉了

884
00:58:10,814 --> 00:58:13,116
已经可以取代栗林了

885
00:58:13,116 --> 00:58:16,553
教授  如果是协助委托的话  拒绝  拒绝

886
00:58:16,720 --> 00:58:19,289
话说你今天为什么一身装嫩打扮啊

887
00:58:19,289 --> 00:58:21,958
我今天不是来拜托教授协助查案的

888
00:58:21,958 --> 00:58:23,793
那你来做什么

889
00:58:24,561 --> 00:58:28,698
该说是提问  还是谘询呢

890
00:58:28,698 --> 00:58:31,401
谘询  还一副装嫩打扮

891
00:58:33,069 --> 00:58:36,306
我想问问汤川教授

892
00:58:36,406 --> 00:58:38,742
我应不应该继续当警察

893
00:58:43,413 --> 00:58:45,782
第一次见到您的这种表情

894
00:58:46,015 --> 00:58:48,752
应不应该继续当警察

895
00:58:50,220 --> 00:58:52,889
你在说什么啊  内海

896
00:58:54,090 --> 00:58:58,361
我协助你这么久了  你也应该知道

897
00:58:58,361 --> 00:59:01,164
我只对科学和美女感兴趣

898
00:59:01,531 --> 00:59:05,468
而且  自己是否应该继续当警察

899
00:59:05,535 --> 00:59:07,270
你问我这种问题

900
00:59:07,270 --> 00:59:11,641
也应该知道我会怎么回答了

901
00:59:12,108 --> 00:59:13,643
完全没兴趣

902
00:59:15,612 --> 00:59:19,649
如果你不是什么宗教家的狂热信徒

903
00:59:19,649 --> 00:59:22,752
那你的人生就只有你自己能决定

904
00:59:23,887 --> 00:59:25,321
也是啊

905
00:59:25,555 --> 00:59:27,223
我懂的  内海

906
00:59:28,091 --> 00:59:31,728
我也会对未来感到不安

907
00:59:36,532 --> 00:59:39,102
是不是快到寿命了

908
00:59:39,469 --> 00:59:42,538
作为科学家的寿命可能快到了吧

909
00:59:42,639 --> 00:59:44,240
没有的事

910
00:59:44,274 --> 00:59:45,008
教授

911
00:59:45,008 --> 00:59:48,411
最近萤光灯的寿命都超过了一万个小时

912
00:59:48,511 --> 00:59:49,579
那个啊

913
00:59:49,612 --> 00:59:52,248
只看到一时的不良状态或是缺陷

914
00:59:52,248 --> 00:59:55,952
就全盘否定的思想  实在是太单纯了

915
01:00:02,692 --> 01:00:07,196
教授  难道您是在给我们打气

916
01:00:07,363 --> 01:00:08,431
打气

917
01:00:10,833 --> 01:00:12,702
对不起  应该是电气

918
01:00:22,445 --> 01:00:23,513
糟了  快点

919
01:00:23,513 --> 01:00:26,182
不快点的话  卖完了我可不管哦

920
01:00:26,349 --> 01:00:27,550
不管哦

921
01:00:27,550 --> 01:00:29,152
快点快点

922
01:00:30,186 --> 01:00:31,854
快点  快点  快点

923
01:00:43,299 --> 01:00:44,634
等等

924
01:00:50,940 --> 01:00:52,842
等我

925
01:00:57,580 --> 01:00:59,382
真努力啊

926
01:01:12,795 --> 01:01:15,798
提到萤光灯的光  大家应该都知道

927
01:01:15,798 --> 01:01:18,100
和萤火虫的光不一样

928
01:01:18,100 --> 01:01:22,371
而是像这样  由无数从外部受到刺激

929
01:01:23,039 --> 01:01:25,508
而进入激发态的原子引起的

930
01:01:55,871 --> 01:01:56,939
管理官

931
01:01:57,573 --> 01:02:00,142
请让我再去一次长野

932
01:02:00,176 --> 01:02:01,310
怎么了  突然之间

933
01:02:01,310 --> 01:02:02,311
拜托了

934
01:02:02,311 --> 01:02:04,980
我有逼出真凶的方法了

935
01:02:04,980 --> 01:02:06,582
真凶

936
01:02:10,653 --> 01:02:12,722
那个  就是从外部这样

937
01:02:12,722 --> 01:02:14,290
进行刺激就可以了

938
01:02:14,290 --> 01:02:16,125
这样的话一定会进入激发态

939
01:02:16,125 --> 01:02:18,194
你到底在说什么啊

940
01:02:18,461 --> 01:02:20,696
要是有话想说  就先向上司汇报

941
01:02:21,630 --> 01:02:24,233
猿渡案件还有内情

942
01:02:25,000 --> 01:02:29,338
那个案件的被害人  不仅仅只有死于狱中的猿渡一个

943
01:02:30,473 --> 01:02:32,108
还有一个人

944
01:02:38,247 --> 01:02:39,248
好了

945
01:02:44,987 --> 01:02:46,422
再发送一次匿名信

946
01:02:48,190 --> 01:02:50,126
向县警署再发一次

947
01:02:50,126 --> 01:02:51,660
这么做又有什么用

948
01:02:51,660 --> 01:02:53,929
写那封信的千加子死了

949
01:02:53,929 --> 01:02:55,998
如果再收到同样的信

950
01:02:55,998 --> 01:02:57,833
凶手肯定会再次行动的

951
01:02:58,734 --> 01:03:01,103
也就是引蛇出洞吗

952
01:03:02,705 --> 01:03:06,008
那  谁来做

953
01:03:08,777 --> 01:03:09,645
请回吧

954
01:03:09,645 --> 01:03:11,313
拜托了  你很懂电脑的吧

955
01:03:11,313 --> 01:03:13,048
不要把我牵扯进来

956
01:03:13,048 --> 01:03:14,016
等等

957
01:03:14,049 --> 01:03:15,217
健斗

958
01:03:15,517 --> 01:03:17,887
快请人家进来呀

959
01:03:17,887 --> 01:03:18,888
话已经说完了

960
01:03:18,888 --> 01:03:19,788
打扰了

961
01:03:19,788 --> 01:03:20,656
等一下

962
01:03:20,656 --> 01:03:21,724
我说

963
01:03:22,091 --> 01:03:25,227
之前从旅馆退房的时候  我才发现

964
01:03:25,527 --> 01:03:28,264
我的内衣少了一件

965
01:03:31,634 --> 01:03:34,069
真不好意思  突然来打扰

966
01:03:34,069 --> 01:03:35,738
请进  请进

967
01:03:35,738 --> 01:03:37,373
我叫内海

968
01:03:37,373 --> 01:03:38,807
真棒

969
01:03:53,784 --> 01:03:55,552
正文这样就可以了吧

970
01:03:58,822 --> 01:03:59,890
OK

971
01:04:02,526 --> 01:04:03,961
那我发送了

972
01:04:14,538 --> 01:04:16,173
你是个男人吧

973
01:04:17,074 --> 01:04:18,208
发出去了

974
01:04:18,609 --> 01:04:21,378
好了  接下来就等对方出手了

975
01:04:26,016 --> 01:04:27,050
咦

976
01:04:33,624 --> 01:04:35,259
上念的游戏

977
01:04:41,999 --> 01:04:43,534
你是他的粉丝啊

978
01:04:45,736 --> 01:04:47,571
你是他的粉丝啊

979
01:04:56,780 --> 01:04:58,916
这游戏到底哪里好玩了

980
01:04:59,149 --> 01:05:01,785
你不觉得这个故事很精妙吗

981
01:05:02,452 --> 01:05:05,656
不过好像也有人觉得费解而且很无聊

982
01:05:05,656 --> 01:05:08,892
真傻  就是费解才好玩啊

983
01:05:09,126 --> 01:05:11,895
可以勾起人的求知欲

984
01:05:12,329 --> 01:05:14,131
他果然是天才

985
01:05:22,539 --> 01:05:24,541
帮了我们不少忙呢

986
01:05:25,042 --> 01:05:27,344
他很懂电脑

987
01:05:27,344 --> 01:05:30,213
还帮我们做了主页

988
01:05:30,981 --> 01:05:34,551
喂  能看派遣中心的主页吗

989
01:05:34,551 --> 01:05:35,452
什么

990
01:05:37,154 --> 01:05:41,925
{\an8}{\pos(190,5)}看护派遣中心  太阳

991
01:05:39,523 --> 01:05:42,225
这就是上念做的网页啊

992
01:05:42,225 --> 01:05:44,227
果然够精致

993
01:05:49,599 --> 01:05:53,570
{\an8}{\pos(190,5)}本派遣中心员工还提供上门修理服务

994
01:05:51,134 --> 01:05:53,503
上门修理

995
01:05:55,038 --> 01:05:56,506
匿名信

996
01:05:57,140 --> 01:05:59,476
跟上次几乎一模一样的内容

997
01:05:59,476 --> 01:06:01,611
好像也流传到了各家媒体

998
01:06:01,611 --> 01:06:03,146
但上次的犯人是

999
01:06:03,146 --> 01:06:05,849
被杀的岩见千加子

1000
01:06:06,083 --> 01:06:09,553
四处宣传这种谣言  我们也没法心平气和了

1001
01:06:11,321 --> 01:06:13,256
马上去查一下发件地址

1002
01:06:13,256 --> 01:06:14,391
明白了

1003
01:06:26,603 --> 01:06:28,572
派遣中心来邮件了

1004
01:06:32,676 --> 01:06:33,910
这是您刚才要求的

1005
01:06:33,910 --> 01:06:36,847
委托上念上门修理的客户名单

1006
01:06:37,047 --> 01:06:38,615
发匿名信的人的名单呢

1007
01:06:38,615 --> 01:06:39,683
等等

1008
01:06:48,892 --> 01:06:52,095
完全一致  这样啊

1009
01:06:52,262 --> 01:06:54,965
上念去上门修理时  用别人家的电脑

1010
01:06:54,965 --> 01:06:57,067
发了那些匿名信

1011
01:06:57,334 --> 01:07:00,103
而且千加子的电脑他肯定也能随便用

1012
01:07:01,404 --> 01:07:04,307
发匿名信的犯人原来是上念

1013
01:07:05,342 --> 01:07:07,410
上念在看护时

1014
01:07:07,410 --> 01:07:09,913
找到了岩见先生的采访笔记本

1015
01:07:24,027 --> 01:07:27,797
笔记本里肯定记着对猿渡案件的疑问

1016
01:07:27,797 --> 01:07:30,700
以及对高崎署长的批评等等

1017
01:07:31,401 --> 01:07:35,372
于是上念就给警察发了匿名信

1018
01:07:35,805 --> 01:07:37,073
目的是

1019
01:07:37,707 --> 01:07:39,676
不知道

1020
01:07:42,746 --> 01:07:45,415
我去找关冈警官商量一下

1021
01:07:46,416 --> 01:07:47,984
你要留我一个人吗

1022
01:07:48,218 --> 01:07:51,354
两三个小时后  我就会被署长查到了

1023
01:07:51,354 --> 01:07:55,558
我马上回来  你千万别出门

1024
01:07:57,060 --> 01:08:00,864
还有  我没偷你的内衣

1025
01:08:05,301 --> 01:08:07,537
这就走了吗

1026
01:08:07,537 --> 01:08:09,773
我去去就回

1027
01:08:09,773 --> 01:08:13,476
那个  如果有别人来找健斗

1028
01:08:13,476 --> 01:08:15,612
能别让他们进来吗

1029
01:08:16,246 --> 01:08:17,647
被告上念研一的

1030
01:08:17,647 --> 01:08:19,482
真棒

1031
01:08:19,482 --> 01:08:21,184
刚刚召开了记者会

1032
01:08:21,184 --> 01:08:26,656
我懂的  我和我丈夫也有过这样的时期

1033
01:08:26,656 --> 01:08:29,893
我们对上念研一的逮捕抱有疑问

1034
01:08:30,326 --> 01:08:34,764
薰小姐  我觉得我能跟你和睦相处

1035
01:08:35,398 --> 01:08:38,434
是  那我先告辞了

1036
01:08:39,736 --> 01:08:40,937
慢走

1037
01:08:40,937 --> 01:08:41,804
嗯

1038
01:08:42,472 --> 01:08:46,675
我把信拿过来了  就在这里给大家念一下

1039
01:08:53,750 --> 01:08:57,820
我  上念研一是清白的

1040
01:08:58,787 --> 01:09:02,425
警方非法拘留我

1041
01:09:02,992 --> 01:09:05,428
并且不允许律师在场

1042
01:09:05,662 --> 01:09:09,631
在密室逼我认罪

1043
01:09:10,099 --> 01:09:14,037
而且  他们无视我否认了罪行

1044
01:09:14,370 --> 01:09:17,807
仅凭间接证据就断定我为被告

1045
01:09:18,274 --> 01:09:23,079
这是不可容忍的专权

1046
01:09:23,379 --> 01:09:25,948
如果说我是凶手

1047
01:09:26,215 --> 01:09:30,720
警方要如何解释我的犯罪动机

1048
01:09:30,820 --> 01:09:33,890
对于3年来  在公在私

1049
01:09:33,956 --> 01:09:37,927
给我亲人般关怀的岩见母女

1050
01:09:37,927 --> 01:09:42,231
我没有任何理由将她们杀害

1051
01:09:42,432 --> 01:09:46,669
对这种不正当的专权

1052
01:09:46,836 --> 01:09:48,805
我无法坐视不管

1053
01:09:49,505 --> 01:09:51,506
我要用尽手段

1054
01:09:51,707 --> 01:09:55,678
跟警察权力做斗争

1055
01:09:56,612 --> 01:09:59,682
即便身陷囹圄

1056
01:09:59,982 --> 01:10:02,151
不管耗时多久

1057
01:10:02,485 --> 01:10:06,956
我也要用自己的双手证明自己的清白

1058
01:10:08,157 --> 01:10:09,892
上念研一

1059
01:10:11,093 --> 01:10:11,928
我是关冈

1060
01:10:11,928 --> 01:10:15,364
之前的匿名信是上念发的

1061
01:10:15,498 --> 01:10:16,599
上念

1062
01:10:16,599 --> 01:10:17,500
是的

1063
01:10:18,301 --> 01:10:19,669
怎么可能

1064
01:10:19,669 --> 01:10:24,006
听  听说今天也收到了

1065
01:10:24,006 --> 01:10:28,511
是我策划的  为了引高崎署长出洞

1066
01:10:29,579 --> 01:10:31,380
你怎么还在做这种事

1067
01:10:31,380 --> 01:10:33,316
看到电视上播的记者会了吗

1068
01:10:33,316 --> 01:10:36,886
上念把猿渡案件的律师团拉了过来

1069
01:10:36,886 --> 01:10:39,388
打算向社会控诉自己是被误捕的

1070
01:10:39,388 --> 01:10:42,258
在那之前我们必须有所行动

1071
01:10:42,391 --> 01:10:43,526
但是

1072
01:10:44,360 --> 01:10:46,662
署长今天必定会采取行动

1073
01:10:46,829 --> 01:10:50,166
请您监视她  控制住她的行动

1074
01:10:52,735 --> 01:10:56,205
拜托了  我没有别人可以依靠了

1075
01:10:57,773 --> 01:11:01,611
本来还有两年就退休了  没办法

1076
01:11:02,078 --> 01:11:05,448
知道了  我去安排人监视

1077
01:11:05,448 --> 01:11:08,351
谢谢  我马上就到署里了

1078
01:11:08,351 --> 01:11:10,653
我们能单独见一面吗

1079
01:11:11,253 --> 01:11:15,624
其实我也有点事比较在意

1080
01:11:16,258 --> 01:11:19,128
看来你特别喜欢那间屋子啊

1081
01:11:19,128 --> 01:11:21,330
没想到住起来挺舒服的

1082
01:11:21,330 --> 01:11:24,166
一会儿会有个叫关冈的男人过来

1083
01:11:24,166 --> 01:11:25,801
拜托了

1084
01:11:28,704 --> 01:11:29,772
等等

1085
01:11:31,407 --> 01:11:35,478
这是积分卡  之前的消费我也会给你算进去

1086
01:11:36,045 --> 01:11:37,246
谢谢

1087
01:11:50,192 --> 01:11:53,229
我是内海  已经准备好了

1088
01:11:53,896 --> 01:11:56,365
那之后我也查了一下

1089
01:11:57,600 --> 01:12:01,871
真是给我挖了个棘手的坑啊

1090
01:12:02,872 --> 01:12:05,141
万事小心

1091
01:12:05,474 --> 01:12:08,711
你的动向已经被这边发现了

1092
01:12:08,711 --> 01:12:09,945
我知道

1093
01:12:28,197 --> 01:12:29,965
烫  漏了

1094
01:12:33,569 --> 01:12:37,373
为什么会漏啊  好烫

1095
01:12:45,314 --> 01:12:46,949
等你好久了  关警官

1096
01:12:48,317 --> 01:12:50,486
咦  内海呢

1097
01:12:50,686 --> 01:12:52,187
现在去跟她汇合

1098
01:12:52,187 --> 01:12:53,555
去哪里

1099
01:12:54,423 --> 01:12:56,625
宾馆

1100
01:12:58,093 --> 01:13:01,297
不会是情人旅馆吧  她还真喜欢

1101
01:13:01,297 --> 01:13:02,798
为什么要在那种地方

1102
01:13:30,526 --> 01:13:31,727
我是关冈

1103
01:13:32,294 --> 01:13:33,162
怎么还不来

1104
01:13:33,162 --> 01:13:37,433
抱歉现在才联系你  我遇到麻烦了

1105
01:13:37,533 --> 01:13:38,834
什么麻烦

1106
01:13:39,835 --> 01:13:42,070
呆摩好像被袭击了

1107
01:14:21,343 --> 01:14:22,477
这边

1108
01:14:24,613 --> 01:14:25,781
呆摩呢

1109
01:14:26,114 --> 01:14:27,249
里面

1110
01:14:27,749 --> 01:14:30,419
我也刚到

1111
01:14:34,523 --> 01:14:35,824
呆摩

1112
01:14:39,728 --> 01:14:42,798
呆摩  振作点

1113
01:14:43,832 --> 01:14:46,335
刚才有几个形迹可疑的家伙

1114
01:14:46,335 --> 01:14:48,603
我跟在他们后面  找到了这里

1115
01:14:48,870 --> 01:14:50,105
报警了吗

1116
01:14:50,138 --> 01:14:52,441
刚才报了  应该在赶来了

1117
01:14:52,441 --> 01:14:53,575
快醒醒

1118
01:14:54,242 --> 01:14:59,715
真是  做出这种过分的事

1119
01:15:09,658 --> 01:15:11,493
你根本没报警吧

1120
01:15:14,129 --> 01:15:16,131
我的消息被泄露了

1121
01:15:18,433 --> 01:15:21,536
知道我跟记者甲本先生有联系的

1122
01:15:22,204 --> 01:15:24,206
只有你跟呆摩

1123
01:15:25,107 --> 01:15:29,077
是你做出了那么过分的事吧

1124
01:15:33,815 --> 01:15:36,251
这次又打算编什么谎言

1125
01:15:38,120 --> 01:15:42,057
我跟呆摩在这里殉情吗

1126
01:15:46,828 --> 01:15:49,764
我才没有偷你的内衣

1127
01:15:57,372 --> 01:15:58,940
停手吧

1128
01:16:00,709 --> 01:16:02,811
你做不到的

1129
01:16:15,724 --> 01:16:17,926
是我报的警

1130
01:16:19,661 --> 01:16:23,632
不是县警  而是警视厅

1131
01:16:28,395 --> 01:16:31,698
那封匿名信刚出现的时候

1132
01:16:31,865 --> 01:16:34,901
我确实不清楚

1133
01:16:34,901 --> 01:16:36,803
到底谁是主谋

1134
01:16:38,205 --> 01:16:43,043
但当岩见千加子直接发了邮件

1135
01:16:43,877 --> 01:16:46,913
我马上就感到不妙了

1136
01:16:48,248 --> 01:16:53,286
我想她肯定是要把当年的事公之于众

1137
01:16:53,820 --> 01:16:56,223
我重新查了一遍你的过去

1138
01:16:56,923 --> 01:17:01,294
某个大范围暴力团体成员浮出了水面

1139
01:17:02,129 --> 01:17:06,199
那家伙说了一些有意思的话

1140
01:17:08,135 --> 01:17:12,472
说9年前  曾受你手下一个警察之托

1141
01:17:12,472 --> 01:17:16,877
伪装了某周刊杂志记者的自杀案

1142
01:17:17,711 --> 01:17:21,148
那个手下就是关冈吧

1143
01:17:22,115 --> 01:17:27,521
这一切都是为了掩饰

1144
01:17:28,889 --> 01:17:30,657
猿渡案件是误捕吧

1145
01:17:37,764 --> 01:17:40,000
是署长告诉我的

1146
01:17:40,734 --> 01:17:42,969
说当时的采访资料

1147
01:17:42,969 --> 01:17:46,173
可能还在那个家里

1148
01:17:48,441 --> 01:17:51,845
一开始我没打算杀人

1149
01:17:52,812 --> 01:17:57,817
我只是想夺回资料

1150
01:18:17,137 --> 01:18:19,306
那天是周日

1151
01:18:20,941 --> 01:18:22,976
正是看护师不在

1152
01:18:23,176 --> 01:18:26,813
千加子也出门的时间

1153
01:18:48,401 --> 01:18:53,740
但是她女儿千加子却回来了

1154
01:19:00,613 --> 01:19:01,715
妈

1155
01:19:03,983 --> 01:19:06,319
不要  痛

1156
01:19:16,429 --> 01:19:20,834
不要  救命

1157
01:19:21,367 --> 01:19:25,405
救命  谁来救救我

1158
01:19:26,439 --> 01:19:30,143
关冈是什么时候坦白杀人的事的

1159
01:19:32,245 --> 01:19:35,748
就在事发当天  在这间屋子

1160
01:19:39,519 --> 01:19:42,856
为什么要做那种事

1161
01:19:44,624 --> 01:19:48,228
你准备怎么办  你要是被抓了  9年前的事不也

1162
01:19:48,228 --> 01:19:49,329
我采取措施了

1163
01:19:49,329 --> 01:19:50,463
什么意思

1164
01:19:53,466 --> 01:19:55,768
看护师在现场

1165
01:19:55,768 --> 01:19:57,036
看护师

1166
01:19:57,537 --> 01:19:59,539
关冈杀完人后

1167
01:20:00,006 --> 01:20:04,510
发现自己把车钥匙落在了现场

1168
01:20:18,591 --> 01:20:23,329
回去时碰到了那个叫上念的男人

1169
01:20:32,405 --> 01:20:37,310
那家伙撞到头后  完全失去了意识

1170
01:20:50,857 --> 01:20:53,192
就在那时我想到了

1171
01:20:55,328 --> 01:20:58,998
不是正好可以让他背黑锅吗

1172
01:21:12,145 --> 01:21:13,412
为什么

1173
01:21:13,446 --> 01:21:13,946
你干嘛

1174
01:21:13,946 --> 01:21:15,148
呆摩  你干嘛呢

1175
01:21:15,148 --> 01:21:17,049
到底怎么回事  你倒是说清楚啊

1176
01:21:17,049 --> 01:21:19,185
这不是片警能插嘴的事  滚出去

1177
01:21:19,185 --> 01:21:20,286
你说什么

1178
01:21:20,887 --> 01:21:21,988
对不起

1179
01:21:21,988 --> 01:21:24,323
不好意思  暴力还是免了吧

1180
01:21:24,323 --> 01:21:26,492
你不是一直都在协助内海吗

1181
01:21:26,492 --> 01:21:27,426
那一切都算什么

1182
01:21:27,426 --> 01:21:29,028
你够了

1183
01:21:29,028 --> 01:21:31,397
好了好了  好了好了

1184
01:21:32,398 --> 01:21:35,434
那起案子过去快10年了

1185
01:21:37,570 --> 01:21:41,440
10年来我一直活得战战兢兢

1186
01:21:41,440 --> 01:21:44,343
担心什么时候会败露

1187
01:21:49,148 --> 01:21:51,817
我早就想活得轻松点

1188
01:22:05,498 --> 01:22:10,036
接下来会在总部的监察官室进行审讯

1189
01:22:22,882 --> 01:22:25,351
像水一样坚韧地活下去

1190
01:22:26,585 --> 01:22:28,421
就是这么回事吗

1191
01:22:29,955 --> 01:22:32,158
我想要结果

1192
01:22:34,760 --> 01:22:35,995
我

1193
01:22:40,232 --> 01:22:42,535
没你那么强

1194
01:23:23,876 --> 01:23:27,379
警视总监也横下了心

1195
01:23:28,447 --> 01:23:33,052
明天会宣布对两人的逮捕  真是

1196
01:23:33,419 --> 01:23:36,488
为什么没在上念被押送之前行动呢

1197
01:23:36,622 --> 01:23:40,593
我就是为了这个才把你留在长野的啊

1198
01:23:41,393 --> 01:23:43,295
上念会怎么样

1199
01:23:44,296 --> 01:23:48,734
释放  真凶也被抓到了

1200
01:23:50,236 --> 01:23:52,671
他真的是无罪的吗

1201
01:23:53,606 --> 01:23:56,642
那他为什么认了一次罪

1202
01:24:01,814 --> 01:24:04,049
在这种事上钻牛角尖

1203
01:24:04,216 --> 01:24:06,452
只会把自己逼入绝境吧

1204
01:24:29,341 --> 01:24:34,680
被逮捕的是御坂警署署长高崎依子

1205
01:24:34,680 --> 01:24:38,717
以及御坂警署刑事课的关冈郁夫

1206
01:24:38,717 --> 01:24:41,086
二人均已认罪

1207
01:24:41,086 --> 01:24:43,655
{\an8}{\pos(190,5)}年度带薪休假申请

1208
01:24:44,556 --> 01:24:49,094
另外  被误捕的上念研一

1209
01:24:49,094 --> 01:24:51,764
刚才在媒体的包围中回应了采访

1210
01:24:54,833 --> 01:24:56,368
请您盖章

1211
01:24:56,568 --> 01:24:59,404
好几次几乎要精神崩溃

1212
01:24:59,972 --> 01:25:04,510
我衷心祈祷已故的岩见芙实女士和千加子小姐

1213
01:25:04,510 --> 01:25:06,345
能泉下安息

1214
01:25:18,357 --> 01:25:19,658
我是内海

1215
01:25:20,092 --> 01:25:21,760
终于找到了

1216
01:25:22,160 --> 01:25:23,262
真的吗

1217
01:25:23,295 --> 01:25:25,364
就在你当时盘问的现场附近

1218
01:25:25,364 --> 01:25:27,733
有人看到过上念和老婆婆

1219
01:25:27,733 --> 01:25:29,501
一家叫未来宅急便的店

1220
01:25:29,735 --> 01:25:31,837
未来宅急便

1221
01:25:32,037 --> 01:25:35,007
怎么像动漫的名字

1222
01:25:35,007 --> 01:25:37,876
上念那家伙把包裹寄放在了那里

1223
01:25:37,876 --> 01:25:40,379
那应该就是他来东京的理由吧

1224
01:25:40,646 --> 01:25:42,080
是你要寄吗

1225
01:25:42,581 --> 01:25:46,084
他说想寄给长大后的自己  是吧

1226
01:25:46,084 --> 01:25:47,386
包裹

1227
01:25:47,552 --> 01:25:49,388
我本来还想继续帮你查

1228
01:25:49,388 --> 01:25:53,191
但我正在追查人生中第一个嫌疑人

1229
01:25:58,997 --> 01:26:00,198
是那边

1230
01:26:11,843 --> 01:26:14,246
一个人来居然没迷路啊

1231
01:26:14,246 --> 01:26:15,847
我不是小孩

1232
01:26:15,947 --> 01:26:18,917
之前不是你说自己还是孩子吗

1233
01:26:19,951 --> 01:26:22,988
话说回来  真的不是我干的

1234
01:26:22,988 --> 01:26:23,989
什么

1235
01:26:23,989 --> 01:26:27,759
就是  偷内衣的

1236
01:26:28,060 --> 01:26:29,294
我知道

1237
01:26:43,809 --> 01:26:48,914
{\an8}{\pos(190,5)}与误捕做斗争  2012年特别演讲

1238
01:26:45,644 --> 01:26:50,015
5年前  我做的游戏

1239
01:26:50,015 --> 01:26:52,918
被人说成是剽窃作品

1240
01:26:53,852 --> 01:26:55,887
我对此进行抗议

1241
01:26:56,888 --> 01:26:58,490
竟被逮捕了

1242
01:26:59,691 --> 01:27:01,393
这是第2次了

1243
01:27:02,427 --> 01:27:07,699
所以说实话  我已经习惯被误捕了

1244
01:27:11,303 --> 01:27:15,307
但正因为如此

1245
01:27:16,107 --> 01:27:18,910
我才敢站在媒体面前

1246
01:27:19,711 --> 01:27:22,414
试图声讨警察的专权

1247
01:27:24,082 --> 01:27:28,086
误捕是滥用职权造成的犯罪

1248
01:27:30,755 --> 01:27:34,192
上念先生  您不再做游戏了吗

1249
01:27:34,559 --> 01:27:38,330
其实已经有人请我了  希望你能耐心等待

1250
01:27:38,330 --> 01:27:39,631
真的吗

1251
01:27:39,764 --> 01:27:42,801
我是您的忠实粉丝  特别开心

1252
01:27:42,834 --> 01:27:44,102
谢谢

1253
01:27:44,135 --> 01:27:45,103
谢谢

1254
01:27:45,103 --> 01:27:45,870
谢谢光临

1255
01:27:45,870 --> 01:27:47,305
下一位有请

1256
01:27:55,113 --> 01:27:56,414
谢谢

1257
01:27:57,749 --> 01:27:59,417
好久不见

1258
01:28:26,603 --> 01:28:28,371
这么突然  有什么事

1259
01:28:28,371 --> 01:28:30,307
还想再跟你谈谈

1260
01:28:30,340 --> 01:28:31,575
不好意思

1261
01:28:32,876 --> 01:28:36,446
我是上念先生的律师泷山

1262
01:28:37,314 --> 01:28:39,649
请问这是正式调查吗

1263
01:28:39,649 --> 01:28:43,453
不是  真凶被逮捕  已经结案了

1264
01:28:43,453 --> 01:28:46,790
只不过  有几点我还很疑惑

1265
01:28:47,791 --> 01:28:50,594
你好像还没弄清状况

1266
01:28:51,061 --> 01:28:54,931
误捕已经对他施加了巨大的精神压力  还想再

1267
01:28:54,931 --> 01:28:56,199
泷山

1268
01:28:57,200 --> 01:28:58,602
没关系

1269
01:28:59,669 --> 01:29:02,839
这样的话警察小姐才会罢休吧

1270
01:29:04,307 --> 01:29:08,245
所以  能请律师离席吗

1271
01:29:08,445 --> 01:29:09,479
什么

1272
01:29:09,713 --> 01:29:11,448
本人都这么说了

1273
01:29:11,448 --> 01:29:15,485
我们出去吧  大家都出去吧

1274
01:29:16,253 --> 01:29:19,789
警察毫无反省的意思  我总算看清了

1275
01:29:20,357 --> 01:29:22,025
真是难以想像

1276
01:29:22,425 --> 01:29:24,794
你们的人权意识

1277
01:29:24,895 --> 01:29:26,096
我知道了

1278
01:29:26,129 --> 01:29:29,599
先别管这个了  礼堂的保安好像找你有事

1279
01:29:29,599 --> 01:29:30,166
我们走吧

1280
01:29:30,166 --> 01:29:31,434
保安

1281
01:29:31,534 --> 01:29:32,202
这边请

1282
01:29:32,202 --> 01:29:35,705
怎么回事  有事的话一般会过来的吧

1283
01:29:35,705 --> 01:29:37,040
不知道怎么回事

1284
01:29:43,647 --> 01:29:47,117
令你感到疑惑的事是什么

1285
01:29:49,986 --> 01:29:52,656
你为什么对我撒谎

1286
01:29:53,923 --> 01:29:54,924
什么

1287
01:29:55,659 --> 01:30:00,330
为什么一开始要认罪  故意被逮捕

1288
01:30:01,398 --> 01:30:03,299
故意被逮捕

1289
01:30:03,633 --> 01:30:06,102
人称天才游戏制作人

1290
01:30:06,436 --> 01:30:08,872
身受无数粉丝追捧

1291
01:30:09,339 --> 01:30:11,875
5年前却背上剽窃的污名

1292
01:30:11,875 --> 01:30:15,812
你从游戏行业彻底被排挤出去了

1293
01:30:16,146 --> 01:30:18,948
你无论如何都想洗清污名吧

1294
01:30:20,350 --> 01:30:25,255
为此  你必须自我牺牲

1295
01:30:26,156 --> 01:30:29,459
成为能被所有人同情的高尚牺牲者

1296
01:30:30,960 --> 01:30:35,165
所以  你一开始故意认罪被逮捕

1297
01:30:37,734 --> 01:30:39,769
我有点听不懂

1298
01:30:39,969 --> 01:30:44,541
契机是你找到了岩见先生的采访笔记

1299
01:30:45,408 --> 01:30:47,210
你看了之后

1300
01:30:47,510 --> 01:30:50,346
就想或许能借这个报复警察

1301
01:30:51,214 --> 01:30:54,684
给5年因恐吓罪逮捕你的警察

1302
01:30:54,851 --> 01:30:58,922
发送了匿名信  企图愚弄他们

1303
01:31:00,823 --> 01:31:06,029
结果警察误认为匿名信的犯人是千加子

1304
01:31:06,029 --> 01:31:08,298
她被杀了

1305
01:31:09,199 --> 01:31:12,402
而偶然出现在案发现场的你

1306
01:31:12,402 --> 01:31:14,537
就被陷害成了凶手

1307
01:31:16,706 --> 01:31:19,943
于是  你才想到了这次的计划吧

1308
01:31:20,743 --> 01:31:23,379
把自己塑造成悲剧主角

1309
01:31:23,746 --> 01:31:25,949
构思新游戏的故事

1310
01:31:26,749 --> 01:31:27,850
游戏

1311
01:31:28,084 --> 01:31:32,588
最开始你决定逃往东京

1312
01:31:33,656 --> 01:31:35,625
要去哪

1313
01:31:36,059 --> 01:31:39,629
您不是说过想去东京吗

1314
01:31:39,629 --> 01:31:42,031
你特地带着芙实女士逃跑

1315
01:31:42,031 --> 01:31:44,300
不是为了游览东京

1316
01:31:45,501 --> 01:31:48,938
只是为了扮演一个

1317
01:31:48,938 --> 01:31:51,074
不忍心丢弃老人的看护师

1318
01:31:51,107 --> 01:31:55,545
没去过东京晴空塔吧  很好玩的

1319
01:31:59,382 --> 01:32:00,950
而实际在宾馆周围

1320
01:32:00,950 --> 01:32:04,554
没有任何你和芙实女士的目击证词

1321
01:32:05,888 --> 01:32:08,391
直到芙实女士死亡为止

1322
01:32:08,691 --> 01:32:11,494
你一步都没离开过宾馆

1323
01:32:11,694 --> 01:32:16,499
而且如果你在东京被捕  就会被移送到长野

1324
01:32:17,133 --> 01:32:18,868
负责人也会改变

1325
01:32:18,868 --> 01:32:22,905
在警视厅被逼供的主张也成立了

1326
01:32:24,740 --> 01:32:29,312
还有一点  你非上京不可的理由

1327
01:32:32,715 --> 01:32:34,851
为了寄这件东西

1328
01:32:37,119 --> 01:32:38,821
寄给未来的吗

1329
01:32:38,821 --> 01:32:41,190
我们提供在顾客指定的未来日期

1330
01:32:41,190 --> 01:32:43,426
送达物品的服务

1331
01:32:43,726 --> 01:32:45,728
就好像时光胶囊一样

1332
01:32:46,028 --> 01:32:47,830
多少年后都可以吗

1333
01:32:49,165 --> 01:32:53,336
你把这个寄给看护派遣中心

1334
01:32:53,336 --> 01:32:55,938
将日期定在了3年后

1335
01:33:03,279 --> 01:33:05,514
我看到这个光盘吓了一跳

1336
01:33:06,582 --> 01:33:10,786
它记录了关冈警官杀害千加子的

1337
01:33:10,786 --> 01:33:12,922
整个过程

1338
01:33:22,832 --> 01:33:25,368
摄像头大概是你为了

1339
01:33:25,368 --> 01:33:28,471
观察有痴呆症的芙实女士的行动而安装的吧

1340
01:33:29,105 --> 01:33:31,440
你在御坂市的家电卖场里

1341
01:33:31,440 --> 01:33:33,843
购买了附带遥控功能的摄像头一事

1342
01:33:33,843 --> 01:33:36,278
已经得到证实

1343
01:33:53,963 --> 01:33:57,566
你通过摄像头实时看到了

1344
01:33:57,566 --> 01:33:59,702
案件的整个过程

1345
01:34:00,202 --> 01:34:02,037
所以周日你虽然不当班

1346
01:34:02,037 --> 01:34:04,840
却能够立即赶到案发现场

1347
01:35:27,723 --> 01:35:31,560
你应该是在逃跑途中销毁了摄像头吧

1348
01:35:32,594 --> 01:35:35,864
也就是说  你不在乎审判延长

1349
01:35:35,864 --> 01:35:38,734
即使进监狱也无所谓

1350
01:35:39,802 --> 01:35:43,105
因为你知道  3年后这段视频能够成为

1351
01:35:43,105 --> 01:35:45,240
误捕的决定性证据

1352
01:35:45,240 --> 01:35:47,843
所以能够安下心一直扮演受害者

1353
01:35:48,610 --> 01:35:52,214
正当猿渡案件在社会上引起骚动

1354
01:35:52,347 --> 01:35:56,652
由于警察的误捕  摧毁了一个人的一生

1355
01:35:56,652 --> 01:35:58,854
引起了社会的同情

1356
01:35:59,221 --> 01:36:03,092
你赋予了自己同他一样的角色

1357
01:36:03,092 --> 01:36:05,060
装成了悲剧主角

1358
01:36:05,527 --> 01:36:08,030
企图洗去过去的污名

1359
01:36:26,615 --> 01:36:30,085
故事的确很有意思

1360
01:36:30,619 --> 01:36:32,621
但这能改变什么吗

1361
01:36:33,121 --> 01:36:34,990
已经抓到凶手了

1362
01:36:37,192 --> 01:36:40,128
我没有杀人的事也得到了证实

1363
01:36:40,629 --> 01:36:45,234
你们逮捕了我这个清白的人  也是事实

1364
01:36:45,234 --> 01:36:48,237
清白  开什么玩笑

1365
01:36:48,237 --> 01:36:50,439
是你害那两个人被杀的吧

1366
01:36:50,439 --> 01:36:52,808
凶手是那个叫关冈的警察吧

1367
01:36:53,675 --> 01:36:57,145
如果你没用千加子的电脑写匿名信

1368
01:36:57,145 --> 01:36:59,381
她就不会被杀

1369
01:36:59,748 --> 01:37:02,618
芙实女士如果不是被你带着到处转

1370
01:37:02,618 --> 01:37:04,319
可能还健在人世

1371
01:37:04,620 --> 01:37:09,057
为了假装游览东京  还化那种夸张的妆容

1372
01:37:09,491 --> 01:37:10,959
这也是为了美谈吗

1373
01:37:10,959 --> 01:37:12,060
喝咖啡吗

1374
01:37:14,963 --> 01:37:19,601
你为了衬托成为游戏主角的自己

1375
01:37:19,601 --> 01:37:21,670
牺牲了那两个人

1376
01:37:22,537 --> 01:37:24,973
你绝对不会被原谅

1377
01:37:28,110 --> 01:37:32,914
但是  刚说的都是你的想像吧

1378
01:37:34,950 --> 01:37:37,352
这个是有力的物证

1379
01:37:37,352 --> 01:37:39,621
这个的确是我寄的

1380
01:37:39,821 --> 01:37:42,190
但是  是受芙实太太所托

1381
01:37:42,190 --> 01:37:44,025
她非要我帮她寄

1382
01:37:44,025 --> 01:37:45,660
太卑鄙了

1383
01:37:45,961 --> 01:37:48,263
又想推到有痴呆症的老人身上

1384
01:37:48,263 --> 01:37:50,232
事实就是事实

1385
01:37:53,135 --> 01:37:56,371
仅凭没有依据的想像来逼迫对方的手法

1386
01:37:56,505 --> 01:37:59,641
只能招致民众对警察的不信任

1387
01:38:00,542 --> 01:38:01,843
依据

1388
01:38:02,611 --> 01:38:05,213
没错  你有吗

1389
01:38:11,586 --> 01:38:14,589
没有  只是我的直觉

1390
01:38:17,292 --> 01:38:18,293
直觉

1391
01:38:24,032 --> 01:38:26,101
别跟我开玩笑

1392
01:38:28,970 --> 01:38:31,006
太可笑了  别再说了

1393
01:38:35,043 --> 01:38:36,711
还挺有意思的

1394
01:38:43,285 --> 01:38:45,720
做游戏的时候我会参考的

1395
01:38:48,657 --> 01:38:51,593
你的游戏无聊透了

1396
01:38:53,295 --> 01:38:55,563
我也玩过一遍

1397
01:38:57,132 --> 01:39:00,568
故事照搬外国电视剧

1398
01:39:01,803 --> 01:39:04,839
说是剽窃  一点也不过分

1399
01:39:06,141 --> 01:39:11,379
只是令人费解  完全没有真实感

1400
01:39:13,748 --> 01:39:17,185
真人和游戏角色是不一样的

1401
01:39:19,254 --> 01:39:23,525
你这种人应该不能理解

1402
01:39:24,859 --> 01:39:27,062
你是那种以自我为中心

1403
01:39:27,062 --> 01:39:30,298
不懂他人苦痛  幼稚的人

1404
01:39:30,999 --> 01:39:34,369
你这种人无论创作了多少美谈

1405
01:39:35,170 --> 01:39:38,306
都不会令人发自内心地感动

1406
01:39:44,412 --> 01:39:45,480
内海

1407
01:39:51,886 --> 01:39:53,054
让开

1408
01:39:53,621 --> 01:39:57,559
说我以自我为中心  你有资格说我吗

1409
01:39:58,526 --> 01:40:01,830
你把我逮捕  穿着裙子  化着浓妆

1410
01:40:01,830 --> 01:40:04,799
四处炫耀着自己的功劳

1411
01:40:27,021 --> 01:40:28,656
开什么玩笑

1412
01:40:34,462 --> 01:40:38,666
你这种蠢货怎么能理解我做的游戏

1413
01:41:34,222 --> 01:41:35,389
内海

1414
01:41:40,194 --> 01:41:41,529
好疼

1415
01:41:42,430 --> 01:41:43,965
喂  住手

1416
01:41:45,299 --> 01:41:46,167
你干什么

1417
01:41:46,167 --> 01:41:47,401
住手

1418
01:41:51,172 --> 01:41:53,174
好疼

1419
01:41:54,108 --> 01:41:55,543
你干什么

1420
01:41:56,377 --> 01:41:57,912
你干什么

1421
01:42:04,652 --> 01:42:09,624
叫律师来  叫律师来  泷山

1422
01:43:22,263 --> 01:43:23,497
真是的

1423
01:44:24,792 --> 01:44:27,861
{\an8}{\pos(190,5)}2013年  4月7号

1424
01:44:37,071 --> 01:44:38,339
喂  我的呢

1425
01:44:38,405 --> 01:44:39,540
等一下

1426
01:44:40,040 --> 01:44:42,609
咦  特大碗

1427
01:44:42,609 --> 01:44:44,111
这是特大碗

1428
01:44:45,346 --> 01:44:46,714
放这了

1429
01:44:47,881 --> 01:44:48,482
给

1430
01:44:48,482 --> 01:44:50,050
谢谢

1431
01:44:54,988 --> 01:44:56,924
你  上那边吃去

1432
01:44:58,025 --> 01:44:59,660
上那边吃去

1433
01:44:59,727 --> 01:45:00,661
是

1434
01:45:06,200 --> 01:45:11,205
你真要去吗

1435
01:45:11,538 --> 01:45:12,339
去哪

1436
01:45:12,339 --> 01:45:15,909
就是俄克拉何马

1437
01:45:17,511 --> 01:45:19,813
不是说已经决定了吗

1438
01:45:19,813 --> 01:45:22,783
不过  你也拿出成果了

1439
01:45:22,916 --> 01:45:25,552
有足够的能力继续做警察

1440
01:45:25,619 --> 01:45:29,056
再说  那种只有牛仔的穷乡僻壤

1441
01:45:29,056 --> 01:45:30,724
就算去了  也什么都没有

1442
01:45:33,293 --> 01:45:36,964
我想去呼吸外面的空气

1443
01:45:38,098 --> 01:45:42,169
之前离开日本一年

1444
01:45:42,202 --> 01:45:45,005
感觉没有自己的容身之所了

1445
01:45:45,706 --> 01:45:48,775
不过现在感觉能重新融入进来了

1446
01:45:49,810 --> 01:45:51,879
但是  汤川教授怎么办

1447
01:45:52,045 --> 01:45:54,348
你不在的话  他会很伤心的吧

1448
01:46:19,172 --> 01:46:20,641
没关系的

1449
01:46:21,241 --> 01:46:23,543
就说我要去俄克拉何马负责离奇案件

1450
01:46:23,543 --> 01:46:25,412
随便汇报一下就行

1451
01:46:25,646 --> 01:46:27,347
而且教授

1452
01:46:27,347 --> 01:46:30,851
肯定也更喜欢那种活蹦乱跳的助手

1453
01:46:34,855 --> 01:46:36,823
警视厅通知贝塚北署

1454
01:46:36,823 --> 01:46:41,461
在大田区蒲田的宗教法人苦爱会

1455
01:46:41,461 --> 01:46:44,765
有男子坠亡  有他杀可能性

1456
01:46:44,765 --> 01:46:46,867
大家迅速赶往案发现场

1457
01:46:47,467 --> 01:46:49,136
太田川现在在蒲田

1458
01:46:49,136 --> 01:46:51,705
让他速到现场  平田  继续调查

1459
01:46:51,705 --> 01:46:52,706
是

1460
01:46:54,408 --> 01:46:55,342
内海

1461
01:46:56,476 --> 01:46:59,813
真的没问题吗  那可是俄克拉何马

1462
01:47:03,150 --> 01:47:07,020
本人内海薰  现去处理警视厅最后的案件
